Книга Иисуса Навина

Глава 13

1 Когда Иисус был уже очень стар, Господь сказал ему: «Иисус, ты состарился, но ещё много земель, которыми тебе надо овладеть.

2 Ты ещё не завладел Гессурской и Филистимской землёй.

3 Ты ещё не захватил землю, простирающуюся от реки Шихор в Египте до границы Екрона на севере. Эта земля всё ещё принадлежит хананеям. Тебе ещё предстоит покорить пять филистимских вождей в Газе, Азоте, Аскалоне, Гефе и Екроне. Ты должен также покорить аввейский народ,

4 который живёт на юге Ханаанской земли. После этого ты должен отправиться на север, чтобы захватить Меару, находящуюся под властью сидонян, а затем уничтожь город Афек, располагающийся на аморрейской границе.

5 Ты ещё не покорил землю Гевала и землю Ливана к востоку от Ваал-Гада, ниже горы Ермон, до Лево-Емафа.

6 Жители Сидона живут в горах от Ливана до Мисрефоф-Маима. Но Я изгоню все эти народы ради народа Израиля. Помни об этой земле, когда будешь делить землю между народом Израиля. Сделай так, как Я повелел тебе.

7 Раздели землю между девятью коленами и половиной колена Манассии».

8 Колена Рувима, Гада и половина колена Манассии уже получили свою землю. Моисей, слуга Господний, дал им землю к востоку от реки Иордан.

9 Их земля начиналась у Ароера, около ущелья Арнон, и простиралась до города среди ущелья. Она также включала всю равнину от Медева до Дивона.

10 Все города, которыми правил царь аморреев Сигон, находились на этой земле. Этот царь правил в городе Есевон. Их земля простиралась до пределов, где жил аморрейский народ.

11 Город Галаад, Гессурская и Маахская области находились на этой земле. На ней также находилась гора Ермон и весь Васан до Салхи.

12 всё царство васанского царя Ога было там. Раньше он царствовал в Аштарофе и в Едреи. Он был одним из уцелевших рефаимов. В прошлом Моисей покорил этот народ и отнял их землю.

13 Народ Израиля не выгнал жителей Гессура и Маахи. Эти народы и поныне живут среди Израиля.

14 Только колено Левия не получило никакой земли. Вместо неё левиты получили, как обещал им Господь, всех животных — все жертвы всесожжения Господу, Богу Израиля.

15 Моисей дал землю каждому роду из колена Рувима.

16 Это были земли от Ароера, на берегу ущелья Арнон, до города Медева. Сюда входила вся равнина и город посреди ущелья.

17 Земля простиралась до Есевона и включала все города на равнине: Дивон, Вамоф-Ваал, Беф-Ваал-Меон,

18 Иааца, Кедемоф, Мефааф,

19 Кириафаим, Севам и Цереф-Шахар на холме в долине,

20 Беф-Фегор, холмы Фасги и Беф-Иешимоф.

21 В эту землю входили все города на равнине и все земли аморрейского царя Сигона, правившего в Есевоне. Моисей разгромил его и мадиамских вождей: Евия, Рекема, Цура, Хура, Реву (все эти вожди сражались вместе с Сигоном). Все они жили в той стране.

22 Народ Израиля разгромил Валаама, сына Веора (Валаам колдовал и предсказывал будущее). Израильтяне убили много народа во время сражения.

23 Земля, которая была дана Рувиму, кончалась у берега реки Иордан и включала все города, упомянутые выше, и все поля вокруг них.

24 Моисей также дал землю колену Гада. Вот земли, которые он дал каждому из родов:

25 землю Иазер и все галаадские города. Моисей также дал им половину земли аммонитян до самого Ароера, около Раввы.

26 Эта земля включала участок от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима, от Маханаима до границы Девира.

27 Она включала долину Беф-Гарам, Беф-Нимра, Сокхоф и Зафон, а также остальную часть царства Сигона, есевонского царя, землю на восточной стороне реки Иордан, простиравшуюся до Галиллейского озера.

28 Всю эту землю Моисей отдал колену Гада. В неё входили все города, перечисленные выше. Моисей дал эти земли каждому из родов.

29 Моисей дал землю и половине колена Манассии. Половина всех родов в этом колене получила следующие земли:

30 их земля начиналась от Маханаима, включала весь Васан, всё царство Ога, васанского царя, и все города Иаира в Васане (всего шестьдесят городов);

31 а также половину Галаада, Аштароф и Едреи (это были города, в которых жил васанский царь Ог). Вся эта земля была отдана семейству Махира, сына Манассии, то есть половине сынов Махира.

32 Моисей дал всю эту землю этим коленам. Он сделал это в то время, когда народ стоял лагерем на равнине Моав за Иорданом, к востоку от Иерихона.

33 Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.

Joshua

Chapter 13

1 NOW Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, Behold, you are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.

2 This is the land that yet remains in all regions of the Philistines and in all the country of En-dor,

3 From Sihor, which is before Egypt, as far as the border of Ekron northward, which is counted to the Canaanites; five lords of the Philistines; the Gazathites, the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; and also the Avites to the south;

4 And all the land of the Canaanites, and Maarthah which belongs to the Sidonians, as far as Aphik, to the border of the Amorites;

5 And the land of Gebal, and all Lebanon, toward the sunrising, from Gilead below mount Hermon to the entrance of Hamath.

6 All the inhabitants of the mountains from Lebanon to the place of hot waters, and all the Sidonians, will I the LORD drive out from before the children of Israel; only divide the land by lot to the Israelites as I have commanded you.

7 Now therefore divide this land as an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh along with them,

8 Because the Reubenites and the Gadites and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan eastward, as my servant Moses gave them;

9 From Adoer, which is on the bank of the river Arnon, and the city which is in the middle of the valley, and all the plain which is westward as far as Ribon;

10 And all the towns of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;

11 And Gilead, and the territory of En-dor and of Koros, and all mount Hermon, and all Mathnin to Salcah;

12 All the kingdom of Og in Mathnin, who reigned in Ashtaroth and in Erdei, who was left of the remnant of the giants, whom Moses slew, and Israel possessed their land.

13 Nevertheless the children of Israel did not destroy the people of En-dor and Koros; so the En-dorites and the Korosites dwell among the children of Israel until this day.

14 Only to the tribe of Levi he gave no inheritance, because the offerings of the LORD God of Israel are their inheritance, as Moses had said.

15 And Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their families.

16 And their territory was from Adoer, which is on the bank of the river Arnon, and the town which is in the middle of the valley, and all the plain as far as Riba;

17 And Heshbon, and all the towns which are in the plain; Ribon and Math-Baal and Beth-beni-ammon

18 And Jahaz and Kermoth and Aenath

19 And Koriathaim and Shammah and Jazreth and Seir on the mount of the valley

20 And Beth-peor and Ashtaroth and Pisgah and Beth-jeshimoth

21 And all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses and the children of Israel slew in Midian, both him and his princes, Evi, Rakim, and Zur, and Hur, and Reba, the five princes of Sihon, who dwelt in the land.

22 Balaam also, the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword along with the rest of them that were slain by them.

23 And the border of the Reubenites was the region of the Jordan. This is the inheritance of the Reubenites according to their families, the cities and the villages thereof.

24 And Moses gave an inheritance to the tribe of Gad, according to their families.

25 And their territory was Jazer and all the cities of Gilead and half the land of the children of Ammon to Adoer which is before Rabbath;

26 And from Heshbon to Ramath-mizpah, and Betonin; and from Mahanaim to the border of Debir;

27 And in the valley, Beth-atim and Beth-nimrah and Succoth and the region northward and the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, and their borders extended as far as the Jordan, and to the edge of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.

28 This is the inheritance of the Gadites by their families, the cities and their villages.

29 And Moses gave an inheritance to the half tribe of Manasseh; and this was the possession of the half tribe of Manasshites by their families.

30 And their territory was from Mahanaim, all Mathnin, all the kingdom of Og king of Mathnin, and all the villages of Jair, which are in Mathnin, sixty towns;

31 And half Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Mathnin. These cities and their villages Moses gave to the children of Machir the son of Manasseh, to the half of the children of Machir by their families.

32 These two tribes and the half of the tribe of Manasseh Moses gave an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan, eastward.

33 But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; because, as he said to them, the LORD God of Israel was their inheritance.

Книга Иисуса Навина

Глава 13

Joshua

Chapter 13

1 Когда Иисус был уже очень стар, Господь сказал ему: «Иисус, ты состарился, но ещё много земель, которыми тебе надо овладеть.

1 NOW Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, Behold, you are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.

2 Ты ещё не завладел Гессурской и Филистимской землёй.

2 This is the land that yet remains in all regions of the Philistines and in all the country of En-dor,

3 Ты ещё не захватил землю, простирающуюся от реки Шихор в Египте до границы Екрона на севере. Эта земля всё ещё принадлежит хананеям. Тебе ещё предстоит покорить пять филистимских вождей в Газе, Азоте, Аскалоне, Гефе и Екроне. Ты должен также покорить аввейский народ,

3 From Sihor, which is before Egypt, as far as the border of Ekron northward, which is counted to the Canaanites; five lords of the Philistines; the Gazathites, the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; and also the Avites to the south;

4 который живёт на юге Ханаанской земли. После этого ты должен отправиться на север, чтобы захватить Меару, находящуюся под властью сидонян, а затем уничтожь город Афек, располагающийся на аморрейской границе.

4 And all the land of the Canaanites, and Maarthah which belongs to the Sidonians, as far as Aphik, to the border of the Amorites;

5 Ты ещё не покорил землю Гевала и землю Ливана к востоку от Ваал-Гада, ниже горы Ермон, до Лево-Емафа.

5 And the land of Gebal, and all Lebanon, toward the sunrising, from Gilead below mount Hermon to the entrance of Hamath.

6 Жители Сидона живут в горах от Ливана до Мисрефоф-Маима. Но Я изгоню все эти народы ради народа Израиля. Помни об этой земле, когда будешь делить землю между народом Израиля. Сделай так, как Я повелел тебе.

6 All the inhabitants of the mountains from Lebanon to the place of hot waters, and all the Sidonians, will I the LORD drive out from before the children of Israel; only divide the land by lot to the Israelites as I have commanded you.

7 Раздели землю между девятью коленами и половиной колена Манассии».

7 Now therefore divide this land as an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh along with them,

8 Колена Рувима, Гада и половина колена Манассии уже получили свою землю. Моисей, слуга Господний, дал им землю к востоку от реки Иордан.

8 Because the Reubenites and the Gadites and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan eastward, as my servant Moses gave them;

9 Их земля начиналась у Ароера, около ущелья Арнон, и простиралась до города среди ущелья. Она также включала всю равнину от Медева до Дивона.

9 From Adoer, which is on the bank of the river Arnon, and the city which is in the middle of the valley, and all the plain which is westward as far as Ribon;

10 Все города, которыми правил царь аморреев Сигон, находились на этой земле. Этот царь правил в городе Есевон. Их земля простиралась до пределов, где жил аморрейский народ.

10 And all the towns of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;

11 Город Галаад, Гессурская и Маахская области находились на этой земле. На ней также находилась гора Ермон и весь Васан до Салхи.

11 And Gilead, and the territory of En-dor and of Koros, and all mount Hermon, and all Mathnin to Salcah;

12 всё царство васанского царя Ога было там. Раньше он царствовал в Аштарофе и в Едреи. Он был одним из уцелевших рефаимов. В прошлом Моисей покорил этот народ и отнял их землю.

12 All the kingdom of Og in Mathnin, who reigned in Ashtaroth and in Erdei, who was left of the remnant of the giants, whom Moses slew, and Israel possessed their land.

13 Народ Израиля не выгнал жителей Гессура и Маахи. Эти народы и поныне живут среди Израиля.

13 Nevertheless the children of Israel did not destroy the people of En-dor and Koros; so the En-dorites and the Korosites dwell among the children of Israel until this day.

14 Только колено Левия не получило никакой земли. Вместо неё левиты получили, как обещал им Господь, всех животных — все жертвы всесожжения Господу, Богу Израиля.

14 Only to the tribe of Levi he gave no inheritance, because the offerings of the LORD God of Israel are their inheritance, as Moses had said.

15 Моисей дал землю каждому роду из колена Рувима.

15 And Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their families.

16 Это были земли от Ароера, на берегу ущелья Арнон, до города Медева. Сюда входила вся равнина и город посреди ущелья.

16 And their territory was from Adoer, which is on the bank of the river Arnon, and the town which is in the middle of the valley, and all the plain as far as Riba;

17 Земля простиралась до Есевона и включала все города на равнине: Дивон, Вамоф-Ваал, Беф-Ваал-Меон,

17 And Heshbon, and all the towns which are in the plain; Ribon and Math-Baal and Beth-beni-ammon

18 Иааца, Кедемоф, Мефааф,

18 And Jahaz and Kermoth and Aenath

19 Кириафаим, Севам и Цереф-Шахар на холме в долине,

19 And Koriathaim and Shammah and Jazreth and Seir on the mount of the valley

20 Беф-Фегор, холмы Фасги и Беф-Иешимоф.

20 And Beth-peor and Ashtaroth and Pisgah and Beth-jeshimoth

21 В эту землю входили все города на равнине и все земли аморрейского царя Сигона, правившего в Есевоне. Моисей разгромил его и мадиамских вождей: Евия, Рекема, Цура, Хура, Реву (все эти вожди сражались вместе с Сигоном). Все они жили в той стране.

21 And all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses and the children of Israel slew in Midian, both him and his princes, Evi, Rakim, and Zur, and Hur, and Reba, the five princes of Sihon, who dwelt in the land.

22 Народ Израиля разгромил Валаама, сына Веора (Валаам колдовал и предсказывал будущее). Израильтяне убили много народа во время сражения.

22 Balaam also, the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword along with the rest of them that were slain by them.

23 Земля, которая была дана Рувиму, кончалась у берега реки Иордан и включала все города, упомянутые выше, и все поля вокруг них.

23 And the border of the Reubenites was the region of the Jordan. This is the inheritance of the Reubenites according to their families, the cities and the villages thereof.

24 Моисей также дал землю колену Гада. Вот земли, которые он дал каждому из родов:

24 And Moses gave an inheritance to the tribe of Gad, according to their families.

25 землю Иазер и все галаадские города. Моисей также дал им половину земли аммонитян до самого Ароера, около Раввы.

25 And their territory was Jazer and all the cities of Gilead and half the land of the children of Ammon to Adoer which is before Rabbath;

26 Эта земля включала участок от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима, от Маханаима до границы Девира.

26 And from Heshbon to Ramath-mizpah, and Betonin; and from Mahanaim to the border of Debir;

27 Она включала долину Беф-Гарам, Беф-Нимра, Сокхоф и Зафон, а также остальную часть царства Сигона, есевонского царя, землю на восточной стороне реки Иордан, простиравшуюся до Галиллейского озера.

27 And in the valley, Beth-atim and Beth-nimrah and Succoth and the region northward and the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, and their borders extended as far as the Jordan, and to the edge of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.

28 Всю эту землю Моисей отдал колену Гада. В неё входили все города, перечисленные выше. Моисей дал эти земли каждому из родов.

28 This is the inheritance of the Gadites by their families, the cities and their villages.

29 Моисей дал землю и половине колена Манассии. Половина всех родов в этом колене получила следующие земли:

29 And Moses gave an inheritance to the half tribe of Manasseh; and this was the possession of the half tribe of Manasshites by their families.

30 их земля начиналась от Маханаима, включала весь Васан, всё царство Ога, васанского царя, и все города Иаира в Васане (всего шестьдесят городов);

30 And their territory was from Mahanaim, all Mathnin, all the kingdom of Og king of Mathnin, and all the villages of Jair, which are in Mathnin, sixty towns;

31 а также половину Галаада, Аштароф и Едреи (это были города, в которых жил васанский царь Ог). Вся эта земля была отдана семейству Махира, сына Манассии, то есть половине сынов Махира.

31 And half Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Mathnin. These cities and their villages Moses gave to the children of Machir the son of Manasseh, to the half of the children of Machir by their families.

32 Моисей дал всю эту землю этим коленам. Он сделал это в то время, когда народ стоял лагерем на равнине Моав за Иорданом, к востоку от Иерихона.

32 These two tribes and the half of the tribe of Manasseh Moses gave an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan, eastward.

33 Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.

33 But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; because, as he said to them, the LORD God of Israel was their inheritance.