Книга пророка ИезекииляГлава 1 |
1 |
2 В пятый |
3 было слово |
4 |
5 а из средины |
6 и у каждого |
7 а ноги |
8 И руки |
9 и лица |
10 |
11 И лица |
12 И шли |
13 И вид |
14 И животные |
15 |
16 Вид |
17 Когда они шли, |
18 А ободья |
19 |
20 Куда дух |
21 Когда шли |
22 |
23 А под сводом |
24 И когда они шли, |
25 |
26 А над |
27 И видел |
28 В каком виде |
以西結書第1章 |
1 |
2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, |
3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的手臨在 |
4 |
5 又從其中顯出四個活的造物 |
6 各有四個臉面,四個翅膀。 |
7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 |
8 在四面的翅膀以下有人的手。他們四個 |
9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 |
10 至於臉的形像,他們四個 |
11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 |
12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 |
13 至於活的造物 |
14 這活的造物 |
15 |
16 輪的形狀和作法 |
17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 |
18 至於輪圈 |
19 活的造物 |
20 靈往哪裏去,他們 |
21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也相對 |
22 |
23 穹蒼以下,他們 |
24 他們 |
25 有聲音在他們頭以上的穹蒼而出 |
26 |
27 我見從他腰以上有彷彿琥珀的顏色 |
28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就臉 |
Книга пророка ИезекииляГлава 1 |
以西結書第1章 |
1 |
1 |
2 В пятый |
2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日, |
3 было слово |
3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的手臨在 |
4 |
4 |
5 а из средины |
5 又從其中顯出四個活的造物 |
6 и у каждого |
6 各有四個臉面,四個翅膀。 |
7 а ноги |
7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 |
8 И руки |
8 在四面的翅膀以下有人的手。他們四個 |
9 и лица |
9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。 |
10 |
10 至於臉的形像,他們四個 |
11 И лица |
11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。 |
12 И шли |
12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。 |
13 И вид |
13 至於活的造物 |
14 И животные |
14 這活的造物 |
15 |
15 |
16 Вид |
16 輪的形狀和作法 |
17 Когда они шли, |
17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。 |
18 А ободья |
18 至於輪圈 |
19 |
19 活的造物 |
20 Куда дух |
20 靈往哪裏去,他們 |
21 Когда шли |
21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也相對 |
22 |
22 |
23 А под сводом |
23 穹蒼以下,他們 |
24 И когда они шли, |
24 他們 |
25 |
25 有聲音在他們頭以上的穹蒼而出 |
26 А над |
26 |
27 И видел |
27 我見從他腰以上有彷彿琥珀的顏色 |
28 В каком виде |
28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就臉 |