ИсходГлава 28 |
1 |
2 И сделай |
3 И скажи |
4 Вот одежды, |
5 Пусть они возьмут |
6 |
7 У него должны быть на обоих |
8 И пояс |
9 |
10 шесть |
11 чрез резчика |
12 и положи |
13 И сделай |
14 и две |
15 |
16 он должен быть четыреугольный, |
17 и вставь |
18 второй |
19 третий |
20 четвертый |
21 Сих камней |
22 |
23 и сделай |
24 и вдень |
25 а два |
26 еще сделай |
27 также сделай |
28 и прикрепят |
29 И будет |
30 |
31 |
32 среди |
33 по подолу |
34 |
35 она будет |
36 |
37 и прикрепи |
38 и будет она на челе |
39 И сделай |
40 |
41 |
42 И сделай |
43 и да будут они на Аароне |
出埃及記第28章 |
1 |
2 你要給你哥哥亞倫作聖衣為榮耀,為華美。 |
3 你 |
4 所要作的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。 |
5 要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去作。 |
6 |
7 以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。 |
8 其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的作法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並捻的細麻作成。 |
9 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字: |
10 六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們生來的次序。 |
11 要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。 |
12 要將這兩塊寶石安在以弗得的兩肩 |
13 要用金子作二槽, |
14 又拿純 |
15 |
16 這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。 |
17 要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉; |
18 第二行是綠寶石、藍寶石、鑽石 |
19 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶; |
20 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。 |
21 這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。 |
22 要在胸牌上用純 |
23 在胸牌上也要作兩個金環,安在胸牌的兩頭。 |
24 要把那兩條擰成的金鏈子,穿過胸牌兩頭的環子。 |
25 又要把那兩條擰成的 |
26 要作兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上。 |
27 又要另 |
28 要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。 |
29 亞倫進聖所的時候,要將審斷的 |
30 又要將烏陵和土明放在審斷的 |
31 |
32 袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。 |
33 袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線作石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺: |
34 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。 |
35 亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。 |
36 |
37 要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。 |
38 這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽;這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。 |
39 |
40 |
41 要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。 |
42 要給他們作細麻布褲子,遮掩下體;褲子當從腰達到大腿。 |
43 亞倫和他兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。」 |
ИсходГлава 28 |
出埃及記第28章 |
1 |
1 |
2 И сделай |
2 你要給你哥哥亞倫作聖衣為榮耀,為華美。 |
3 И скажи |
3 你 |
4 Вот одежды, |
4 所要作的就是胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、冠冕、腰帶,使你哥哥亞倫和他兒子穿這聖服,可以給我供祭司的職分。 |
5 Пусть они возьмут |
5 要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去作。 |
6 |
6 |
7 У него должны быть на обоих |
7 以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。 |
8 И пояс |
8 其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的作法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並捻的細麻作成。 |
9 |
9 要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字: |
10 шесть |
10 六個名字在這塊寶石上,六個名字在那塊寶石上,都照他們生來的次序。 |
11 чрез резчика |
11 要用刻寶石的手工,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字,刻這兩塊寶石,要鑲在金槽上。 |
12 и положи |
12 要將這兩塊寶石安在以弗得的兩肩 |
13 И сделай |
13 要用金子作二槽, |
14 и две |
14 又拿純 |
15 |
15 |
16 он должен быть четыреугольный, |
16 這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。 |
17 и вставь |
17 要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉; |
18 второй |
18 第二行是綠寶石、藍寶石、鑽石 |
19 третий |
19 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶; |
20 четвертый |
20 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。 |
21 Сих камней |
21 這些寶石都要按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。 |
22 |
22 要在胸牌上用純 |
23 и сделай |
23 在胸牌上也要作兩個金環,安在胸牌的兩頭。 |
24 и вдень |
24 要把那兩條擰成的金鏈子,穿過胸牌兩頭的環子。 |
25 а два |
25 又要把那兩條擰成的 |
26 еще сделай |
26 要作兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上。 |
27 также сделай |
27 又要另 |
28 и прикрепят |
28 要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。 |
29 И будет |
29 亞倫進聖所的時候,要將審斷的 |
30 |
30 又要將烏陵和土明放在審斷的 |
31 |
31 |
32 среди |
32 袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。 |
33 по подолу |
33 袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線作石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺: |
34 |
34 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。 |
35 она будет |
35 亞倫供職的時候要穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。 |
36 |
36 |
37 и прикрепи |
37 要用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面。 |
38 и будет она на челе |
38 這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽;這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。 |
39 И сделай |
39 |
40 |
40 |
41 |
41 要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。 |
42 И сделай |
42 要給他們作細麻布褲子,遮掩下體;褲子當從腰達到大腿。 |
43 и да будут они на Аароне |
43 亞倫和他兒子進入會幕,或就近壇,在聖所供職的時候必穿上,免得擔罪而死。這要為亞倫和他的後裔作永遠的定例。」 |