Псалтирь

Псалом 104

1 Славьте3034 Господа;3068 призывайте7121 имя8034 Его; возвещайте3045 в народах5971 дела5949 Его;

2 воспойте7891 Ему и пойте2167 Ему; поведайте7878 о всех чудесах6381 Его.

3 Хвалитесь1984 именем8034 Его святым;6944 да веселится8055 сердце3820 ищущих1245 Господа.3068

4 Ищите1875 Господа3068 и силы5797 Его, ищите1245 лица6440 Его всегда.8548

5 Воспоминайте2142 чудеса6381 Его, которые сотворил,6213 знамения4159 Его и суды4941 уст6310 Его,

6 вы, семя2233 Авраамово,85 рабы5650 Его, сыны1121 Иакова,3290 избранные972 Его.

7 Он Господь3068 Бог430 наш: по всей земле776 суды4941 Его.

8 Вечно5769 помнит2142 завет1285 Свой, слово,1697 которое заповедал6680 в тысячу505 родов,1755

9 которое завещал3772 Аврааму,85 и клятву7621 Свою Исааку,3446

10 и поставил5975 то Иакову3290 в закон2706 и Израилю3478 в завет1285 вечный,5769

11 говоря:559 «тебе дам5414 землю776 Ханаанскую3667 в удел2256 наследия5159 вашего».

12 Когда их было еще мало4962 числом,4557 очень мало,4592 и они были пришельцами1481 в ней

13 и переходили1980 от народа1471 к народу,1471 из царства4467 к иному312 племени,5971

14 никому не позволял3240 обижать6231 их и возбранял3198 о них царям:4428

15 «не прикасайтесь5060 к помазанным4899 Моим, и пророкам5030 Моим не делайте7489 зла».7489

16 И призвал7121 голод7458 на землю;776 всякий стебель4294 хлебный3899 истребил.7665

17 Послал7971 пред3942 ними человека:376 в рабы5650 продан4376 был4376 Иосиф.3130

18 Стеснили6031 оковами3525 ноги7272 его; в железо1270 вошла935 душа5315 его,

19 доколе6256 исполнилось935 слово1697 Его: слово565 Господне3068 испытало6884 его.

20 Послал7971 царь,4428 и разрешил5425 его владетель4910 народов5971 и освободил6605 его;

21 поставил7760 его господином113 над домом1004 своим и правителем4910 над всем владением7075 своим,

22 чтобы он наставлял631 вельмож8269 его по своей душе5315 и старейшин2205 его учил2449 мудрости.2449

23 Тогда пришел935 Израиль3478 в Египет,4714 и переселился1481 Иаков3290 в землю776 Хамову.2526

24 И весьма3966 размножил6509 Бог народ5971 Свой и сделал6105 его сильнее6105 врагов6862 его.

25 Возбудил2015 в сердце3820 их ненависть8130 против народа5971 Его и ухищрение5230 против рабов5650 Его.

26 Послал7971 Моисея,4872 раба5650 Своего, Аарона,175 которого избрал.977

27 Они показали7760 между ними слова1697 знамений226 Его и чудеса4159 Его в земле776 Хамовой.2526

28 Послал7971 тьму2822 и сделал2821 мрак,2821 и не воспротивились4784 слову1697 Его.

29 Преложил2015 воду4325 их в кровь,1818 и уморил4191 рыбу1710 их.

30 Земля776 их произвела8317 множество8317 жаб6854 даже в спальне2315 царей4428 их.

31 Он сказал,559 и пришли935 разные насекомые,6157 скнипы3654 во все пределы1366 их.

32 Вместо дождя1653 послал5414 на них град,1259 палящий3852 огонь784 на землю776 их,

33 и побил5221 виноград1612 их и смоковницы8384 их, и сокрушил7665 дерева6086 в пределах1366 их.

34 Сказал,559 и пришла935 саранча697 и гусеницы3218 без числа;4557

35 и съели398 всю траву6212 на земле776 их, и съели398 плоды6529 на полях127 их.

36 И поразил5221 всякого первенца1060 в земле776 их, начатки7225 всей силы202 их.

37 И вывел3318 Израильтян с серебром3701 и золотом,2091 и не было в коленах7626 их болящего.3782

38 Обрадовался8055 Египет4714 исшествию3318 их; ибо страх6343 от них напал5307 на него.

39 Простер6566 облако6051 в покров4539 им и огонь,784 чтобы светить215 им ночью.3915

40 Просили,7592 и Он послал935 перепелов,7958 и хлебом3899 небесным8064 насыщал7646 их.

41 Разверз6605 камень,6697 и потекли2100 воды,4325 потекли1980 рекою5104 по местам сухим,6723

42 ибо вспомнил2142 Он святое6944 слово1697 Свое к Аврааму,85 рабу5650 Своему,

43 и вывел3318 народ3318 Свой в радости,8342 избранных972 Своих в веселии,7440

44 и дал5414 им земли776 народов,1471 и они наследовали3423 труд5999 иноплеменных,3816

45 чтобы соблюдали8104 уставы2706 Его и хранили5341 законы8451 Его. Аллилуия!19843050

Psalms

Psalm 104

1 Bless1288 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 you are very3966 great;1431 you are clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

2 Who cover5844 yourself with light216 as with a garment:8008 who stretch5186 out the heavens8064 like a curtain:3407

3 Who lays7760 the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who makes7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walks1980 on the wings3671 of the wind:7307

4 Who makes6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire:784

5 Who laid the foundations4349 of the earth,776 that it should not be removed4131 for ever.5769 5703

6 You covered3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

7 At4480 your rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of your thunder7482 they hurried2648 away.

8 They go5927 up by the mountains;2022 they go3381 down3381 by the valleys1237 to the place4725 which2088 you have founded3245 for them.

9 You have set7760 a bound1366 that they may not pass5674 over;5674 that they turn7725 not again7725 to cover3680 the earth.776

10 He sends7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild6501 asses6501 quench7665 their thirst.6772

12 By them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among996 the branches.6073

13 He waters8248 the hills2022 from his chambers:5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit6529 of your works.4639

14 He causes the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring3318 forth3318 food3899 out of the earth;776

15 And wine3196 that makes glad8056 the heart3824 of man,582 and oil8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengthens5582 man's582 heart.3824

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7654 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he has planted;5193

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir1265 trees are her house.1004

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild3277 goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knows3045 his going3996 down.

20 You make7896 darkness,2822 and it is night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

21 The young3715 lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.410

22 The sun8121 rises,2224 they gather622 themselves together, and lay7257 them down7257 in their dens.4585

23 Man120 goes3318 forth3318 to his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are your works!4639 in wisdom2451 have you made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of your riches.7075

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,7342 3027 both small6996 and great1419 beasts.2416

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom you have made3335 to play7832 therein.

27 These wait7663 all3605 on you; that you may give5414 them their meat400 in due season.6256

28 That you give5414 them they gather:3950 you open6605 your hand,3027 they are filled7646 with good.2896

29 You hide5641 your face,6440 they are troubled:926 you take622 away their breath,7307 they die,1478 and return7725 to their dust.6083

30 You send7971 forth your spirit,7307 they are created:1254 and you renew2318 the face6440 of the earth.127

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 for ever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

32 He looks5027 on the earth,776 and it trembles:7460 he touches5060 the hills,2022 and they smoke.6225

33 I will sing7891 to the LORD3068 as long5704 as I live:2416 I will sing2167 praise to my God430 while5750 I have my being.5750

34 My meditation7879 of him shall be sweet:6149 I will be glad8056 in the LORD.3068

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 you the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 you the LORD.3050

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

Псалтирь

Псалом 104

Psalms

Psalm 104

1 Славьте3034 Господа;3068 призывайте7121 имя8034 Его; возвещайте3045 в народах5971 дела5949 Его;

1 Bless1288 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 you are very3966 great;1431 you are clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

2 воспойте7891 Ему и пойте2167 Ему; поведайте7878 о всех чудесах6381 Его.

2 Who cover5844 yourself with light216 as with a garment:8008 who stretch5186 out the heavens8064 like a curtain:3407

3 Хвалитесь1984 именем8034 Его святым;6944 да веселится8055 сердце3820 ищущих1245 Господа.3068

3 Who lays7760 the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who makes7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walks1980 on the wings3671 of the wind:7307

4 Ищите1875 Господа3068 и силы5797 Его, ищите1245 лица6440 Его всегда.8548

4 Who makes6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire:784

5 Воспоминайте2142 чудеса6381 Его, которые сотворил,6213 знамения4159 Его и суды4941 уст6310 Его,

5 Who laid the foundations4349 of the earth,776 that it should not be removed4131 for ever.5769 5703

6 вы, семя2233 Авраамово,85 рабы5650 Его, сыны1121 Иакова,3290 избранные972 Его.

6 You covered3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

7 Он Господь3068 Бог430 наш: по всей земле776 суды4941 Его.

7 At4480 your rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of your thunder7482 they hurried2648 away.

8 Вечно5769 помнит2142 завет1285 Свой, слово,1697 которое заповедал6680 в тысячу505 родов,1755

8 They go5927 up by the mountains;2022 they go3381 down3381 by the valleys1237 to the place4725 which2088 you have founded3245 for them.

9 которое завещал3772 Аврааму,85 и клятву7621 Свою Исааку,3446

9 You have set7760 a bound1366 that they may not pass5674 over;5674 that they turn7725 not again7725 to cover3680 the earth.776

10 и поставил5975 то Иакову3290 в закон2706 и Израилю3478 в завет1285 вечный,5769

10 He sends7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

11 говоря:559 «тебе дам5414 землю776 Ханаанскую3667 в удел2256 наследия5159 вашего».

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild6501 asses6501 quench7665 their thirst.6772

12 Когда их было еще мало4962 числом,4557 очень мало,4592 и они были пришельцами1481 в ней

12 By them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among996 the branches.6073

13 и переходили1980 от народа1471 к народу,1471 из царства4467 к иному312 племени,5971

13 He waters8248 the hills2022 from his chambers:5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit6529 of your works.4639

14 никому не позволял3240 обижать6231 их и возбранял3198 о них царям:4428

14 He causes the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring3318 forth3318 food3899 out of the earth;776

15 «не прикасайтесь5060 к помазанным4899 Моим, и пророкам5030 Моим не делайте7489 зла».7489

15 And wine3196 that makes glad8056 the heart3824 of man,582 and oil8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengthens5582 man's582 heart.3824

16 И призвал7121 голод7458 на землю;776 всякий стебель4294 хлебный3899 истребил.7665

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7654 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he has planted;5193

17 Послал7971 пред3942 ними человека:376 в рабы5650 продан4376 был4376 Иосиф.3130

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir1265 trees are her house.1004

18 Стеснили6031 оковами3525 ноги7272 его; в железо1270 вошла935 душа5315 его,

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild3277 goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

19 доколе6256 исполнилось935 слово1697 Его: слово565 Господне3068 испытало6884 его.

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knows3045 his going3996 down.

20 Послал7971 царь,4428 и разрешил5425 его владетель4910 народов5971 и освободил6605 его;

20 You make7896 darkness,2822 and it is night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

21 поставил7760 его господином113 над домом1004 своим и правителем4910 над всем владением7075 своим,

21 The young3715 lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.410

22 чтобы он наставлял631 вельмож8269 его по своей душе5315 и старейшин2205 его учил2449 мудрости.2449

22 The sun8121 rises,2224 they gather622 themselves together, and lay7257 them down7257 in their dens.4585

23 Тогда пришел935 Израиль3478 в Египет,4714 и переселился1481 Иаков3290 в землю776 Хамову.2526

23 Man120 goes3318 forth3318 to his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

24 И весьма3966 размножил6509 Бог народ5971 Свой и сделал6105 его сильнее6105 врагов6862 его.

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are your works!4639 in wisdom2451 have you made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of your riches.7075

25 Возбудил2015 в сердце3820 их ненависть8130 против народа5971 Его и ухищрение5230 против рабов5650 Его.

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,7342 3027 both small6996 and great1419 beasts.2416

26 Послал7971 Моисея,4872 раба5650 Своего, Аарона,175 которого избрал.977

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom you have made3335 to play7832 therein.

27 Они показали7760 между ними слова1697 знамений226 Его и чудеса4159 Его в земле776 Хамовой.2526

27 These wait7663 all3605 on you; that you may give5414 them their meat400 in due season.6256

28 Послал7971 тьму2822 и сделал2821 мрак,2821 и не воспротивились4784 слову1697 Его.

28 That you give5414 them they gather:3950 you open6605 your hand,3027 they are filled7646 with good.2896

29 Преложил2015 воду4325 их в кровь,1818 и уморил4191 рыбу1710 их.

29 You hide5641 your face,6440 they are troubled:926 you take622 away their breath,7307 they die,1478 and return7725 to their dust.6083

30 Земля776 их произвела8317 множество8317 жаб6854 даже в спальне2315 царей4428 их.

30 You send7971 forth your spirit,7307 they are created:1254 and you renew2318 the face6440 of the earth.127

31 Он сказал,559 и пришли935 разные насекомые,6157 скнипы3654 во все пределы1366 их.

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 for ever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

32 Вместо дождя1653 послал5414 на них град,1259 палящий3852 огонь784 на землю776 их,

32 He looks5027 on the earth,776 and it trembles:7460 he touches5060 the hills,2022 and they smoke.6225

33 и побил5221 виноград1612 их и смоковницы8384 их, и сокрушил7665 дерева6086 в пределах1366 их.

33 I will sing7891 to the LORD3068 as long5704 as I live:2416 I will sing2167 praise to my God430 while5750 I have my being.5750

34 Сказал,559 и пришла935 саранча697 и гусеницы3218 без числа;4557

34 My meditation7879 of him shall be sweet:6149 I will be glad8056 in the LORD.3068

35 и съели398 всю траву6212 на земле776 их, и съели398 плоды6529 на полях127 их.

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 you the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 you the LORD.3050

36 И поразил5221 всякого первенца1060 в земле776 их, начатки7225 всей силы202 их.

36

37 И вывел3318 Израильтян с серебром3701 и золотом,2091 и не было в коленах7626 их болящего.3782

37

38 Обрадовался8055 Египет4714 исшествию3318 их; ибо страх6343 от них напал5307 на него.

38

39 Простер6566 облако6051 в покров4539 им и огонь,784 чтобы светить215 им ночью.3915

39

40 Просили,7592 и Он послал935 перепелов,7958 и хлебом3899 небесным8064 насыщал7646 их.

40

41 Разверз6605 камень,6697 и потекли2100 воды,4325 потекли1980 рекою5104 по местам сухим,6723

41

42 ибо вспомнил2142 Он святое6944 слово1697 Свое к Аврааму,85 рабу5650 Своему,

42

43 и вывел3318 народ3318 Свой в радости,8342 избранных972 Своих в веселии,7440

43

44 и дал5414 им земли776 народов,1471 и они наследовали3423 труд5999 иноплеменных,3816

44

45 чтобы соблюдали8104 уставы2706 Его и хранили5341 законы8451 Его. Аллилуия!19843050

45