Псалтирь

Псалом 128

1 Песнь7892 восхождения.4609 Много7227 теснили6887 меня от юности5271 моей, да скажет559 Израиль:3478

2 много7227 теснили6887 меня от юности5271 моей, но не одолели3201 меня.

3 На хребте1354 моем орали2790 оратаи,2790 проводили748 длинные748 борозды46184618 свои.

4 Но Господь3068 праведен:6662 Он рассек7112 узы5688 нечестивых.7563

5 Да постыдятся954 и обратятся5472 назад268 все ненавидящие8130 Сион!6726

6 Да будут, как трава2682 на кровлях,1406 которая прежде,6927 нежели будет исторгнута,8025 засыхает,3001

7 которою жнец7114 не наполнит4390 руки3709 своей, и вяжущий6014 снопы6014 — горсти2683 своей;

8 и проходящие5674 мимо не скажут:559 «благословение1293 Господне3068 на вас; благословляем1288 вас именем8034 Господним!3068»

Psalms

Psalm 128

1 A Song7892 of degrees.4609 Blessed835 is every one3605 that feareth3373 the LORD;3068 that walketh1980 in his ways.1870

2 For3588 thou shalt eat398 the labor3018 of thine hands:3709 happy835 shalt thou be, and it shall be well2896 with thee.

3 Thy wife802 shall be as a fruitful6509 vine1612 by the sides3411 of thine house:1004 thy children1121 like olive2132 plants8363 round about5439 thy table.7979

4 Behold,2009 that3588 thus3651 shall the man1397 be blessed1288 that feareth3373 the LORD.3068

5 The LORD3068 shall bless1288 thee out of Zion:4480 6726 and thou shalt see7200 the good2898 of Jerusalem3389 all3605 the days3117 of thy life.2416

6 Yea, thou shalt see7200 thy children's1121 children,1121 and peace7965 upon5921 Israel.3478

7

8

Псалтирь

Псалом 128

Psalms

Psalm 128

1 Песнь7892 восхождения.4609 Много7227 теснили6887 меня от юности5271 моей, да скажет559 Израиль:3478

1 A Song7892 of degrees.4609 Blessed835 is every one3605 that feareth3373 the LORD;3068 that walketh1980 in his ways.1870

2 много7227 теснили6887 меня от юности5271 моей, но не одолели3201 меня.

2 For3588 thou shalt eat398 the labor3018 of thine hands:3709 happy835 shalt thou be, and it shall be well2896 with thee.

3 На хребте1354 моем орали2790 оратаи,2790 проводили748 длинные748 борозды46184618 свои.

3 Thy wife802 shall be as a fruitful6509 vine1612 by the sides3411 of thine house:1004 thy children1121 like olive2132 plants8363 round about5439 thy table.7979

4 Но Господь3068 праведен:6662 Он рассек7112 узы5688 нечестивых.7563

4 Behold,2009 that3588 thus3651 shall the man1397 be blessed1288 that feareth3373 the LORD.3068

5 Да постыдятся954 и обратятся5472 назад268 все ненавидящие8130 Сион!6726

5 The LORD3068 shall bless1288 thee out of Zion:4480 6726 and thou shalt see7200 the good2898 of Jerusalem3389 all3605 the days3117 of thy life.2416

6 Да будут, как трава2682 на кровлях,1406 которая прежде,6927 нежели будет исторгнута,8025 засыхает,3001

6 Yea, thou shalt see7200 thy children's1121 children,1121 and peace7965 upon5921 Israel.3478

7 которою жнец7114 не наполнит4390 руки3709 своей, и вяжущий6014 снопы6014 — горсти2683 своей;

7

8 и проходящие5674 мимо не скажут:559 «благословение1293 Господне3068 на вас; благословляем1288 вас именем8034 Господним!3068»

8