Книга пророка Иезекииля

Глава 7

1 И было ко мне слово1697 Господне:3068

2 и ты, сын1121 человеческий,120 скажи: так говорит559 Господь136 Бог;3069 земле127 Израилевой3478 конец,7093 — конец7093 пришел935 на четыре702 края3671 земли.776

3 Вот конец7093 тебе; и пошлю7971 на тебя гнев639 Мой, и буду8199 судить8199 тебя по путям1870 твоим, и возложу5414 на тебя все мерзости8441 твои.

4 И не пощадит2347 тебя око5869 Мое, и не помилую,2550 и воздам5414 тебе по путям1870 твоим, и мерзости8441 твои с8432 тобою будут, и узнаете,3045 что Я Господь.3068

5 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 беда7451 единственная,259 вот, идет935 беда.7451

6 Конец7093 пришел,935 пришел935 конец,7093 встал6974 на тебя; вот дошла,935

7 дошла935 напасть6843 до тебя, житель3427 земли!776 приходит935935 время,6256 приближается7138 день3117 смятения,4103 а не веселых1906 восклицаний1906 на горах.2022

8 Вот, скоро7138 изолью8210 на тебя ярость2534 Мою и совершу3615 над тобою гнев639 Мой, и буду8199 судить8199 тебя по путям1870 твоим, и возложу5414 на тебя все мерзости8441 твои.

9 И не пощадит2347 тебя око5869 Мое, и не помилую.2550 По путям1870 твоим воздам5414 тебе, и мерзости8441 твои с8432 тобою будут; и узнаете,3045 что Я Господь3068 каратель.5221

10 Вот день!3117 вот пришла,935 наступила3318 напасть!6843 жезл4294 вырос,6692 гордость2087 разрослась.6524

11 Восстает6965 сила2555 на жезл4294 нечестия;7562 ничего не останется от них, и от богатства1991 их, и от шума1995 их, и от пышности5089 их.

12 Пришло935 время,6256 наступил5060 день;3117 купивший7069 не радуйся,8055 и продавший4376 не плачь;56 ибо гнев2740 над всем множеством1995 их.

13 Ибо продавший4376 не возвратится7725 к проданному,4465 хотя бы и остались они в живых;2416 ибо пророческое2377 видение2377 о всем множестве1995 их не отменится,7725 и никто376 своим беззаконием5771 не укрепит2388 своей жизни.2416

14 Затрубят8628 в трубу,8619 и все готовится,3559 но никто не идет1980 на войну:4421 ибо гнев2740 Мой над всем множеством1995 их.

15 Вне2351 дома меч,2719 а в доме1004 мор1698 и голод.7458 Кто в поле,7704 тот умрет4191 от меча;2719 а кто в городе,5892 того пожрут398 голод7458 и моровая1698 язва.1698

16 А уцелевшие6412 из них убегут6403 и будут на горах,2022 как голуби3123 долин;1516 все они будут1993 стонать,1993 каждый376 за свое беззаконие.5771

17 У всех руки3027 опустятся,7503 и у всех колени1290 задрожат,3212 как вода.4325

18 Тогда они препояшутся2296 вретищем,8242 и обоймет3680 их трепет;6427 и у всех на лицах6440 будет стыд,955 и у всех на головах7218 плешь.7144

19 Серебро3701 свое они выбросят7993 на улицы,2351 и золото2091 у них будет в пренебрежении.5079 Серебро3701 их и золото2091 их не сильно3201 будет3201 спасти5337 их в день3117 ярости5678 Господа.3068 Они не насытят7646 ими душ5315 своих и не наполнят4390 утроб4578 своих; ибо оно было поводом4383 к беззаконию5771 их.

20 И в красных6643 нарядах5716 своих они превращали7760 его в гордость,1347 и делали6213 из него изображения6754 гнусных8441 своих истуканов;8251 за то и сделаю5414 его нечистым5079 для них;

21 и отдам5414 его в руки3027 чужим2114 в добычу957 и беззаконникам7563 земли776 на расхищение,7998 и они осквернят2490 его.

22 И отвращу5437 от них лице6440 Мое, и осквернят2490 сокровенное6845 Мое; и придут935 туда грабители,6530 и осквернят2490 его.

23 Сделай6213 цепь,7569 ибо земля776 эта наполнена4390 кровавыми1818 злодеяниями,4941 и город5892 полон4390 насилий.2555

24 Я приведу935 злейших7451 из народов,1471 и завладеют3423 домами1004 их. И положу7673 конец7673 надменности1347 сильных,5794 и будут осквернены24905157 святыни6942 их.

25 Идет935 пагуба;7089 будут1245 искать1245 мира,7965 и не найдут.

26 Беда1943 пойдет935 за бедою1943 и весть8052 за вестью;8052 и будут1245 просить1245 у пророка5030 видения,2377 и не6 станет6 учения8451 у священника3548 и совета6098 у старцев.2205

27 Царь4428 будет56 сетовать,56 и князь5387 облечется3847 в ужас,8077 и у народа5971 земли776 будут926 дрожать926 руки.3027 Поступлю6213 с ними по путям1870 их, и по судам4941 их буду8199 судить8199 их; и узнают,3045 что Я Господь.3068

Ezekiel

Chapter 7

1 MOREOVER the word of the LORD came to me, saying,

2 Also, Son of man, thus says the LORD God to the land of Israel: The end is come upon the land of Israel, the end is come upon the four corners of the land.

3 Now the end is come upon you, and I will pour out my wrath upon you, and I will judge you according to your ways and will recompense you all your abominations.

4 And my eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will recompense you according to your ways, and your abominations shall be in your midst; and you shall know that I am the LORD.

5 Thus says the LORD God: Behold, an evil is coming for every evil which you have committed.

6 An end is coming, and it shall afflict you.

7 The dawn of destruction is come upon you, O you inhabitant of the land; the time is come, the day of trouble is near.

8 Now I will shortly pour out my wrath upon you, and I will pour out my anger upon you; and I will judge you according to your ways, and will recompense you for all your abominations.

9 And my eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will recompense you according to your ways; and your abominations shall remain in the midst of you; and you shall know that I am the LORD who has smitten you.

10 Behold the day is come, the dawn is gone forth; the staff has blossomed, the shame has budded.

11 Violence has grown upon the staff of the wicked; none of them shall remain, neither their disturbances nor their works; nor shall I cease from punishing them.

12 The time is come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller regret; for wrath is upon all their substance.

13 For the buyer shall not return to the seller, for they will not be living; for catastrophe shall not spare any of their possessions; neither shall a man spare his life by means of his corruptness.

14 They have blown the trumpet, and made all ready; but there is none that goes to battle; for my wrath is upon all their substance.

15 The sword is in the streets, pestilence and famine in the houses; he that is in the field shall die by the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour.

16 But those of them who escape shall escape on the mountains, and they shall take refuge like doves in the crags; all of them shall die every one in his own iniquity.

17 All hands shall be feeble and all knees shall be weak.

18 The people shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all heads.

19 They shall cast their silver into the streets, and their gold shall be despised; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD; they shall not satisfy their souls, neither fill their bellies; because this is their torment on account of their iniquity.

20 And the beauty of their ornaments, which they made with excellency for the images and altars of their abominations, I have made, therefore, to be despised;

21 And I will give it into the hands of strangers for a prey and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.

22 And I will turn my face from them, and they shall pollute my sanctuary, and robbers shall enter into it and defile it.

23 And they shall attack it with bricks; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of iniquity.

24 Therefore I will bring shepherds of Gentiles, and they shall possess their houses; I will also make the excellency of the mighty ones to cease; and the Gentiles shall possess their sanctuary.

25 Indignation is coming; and they shall seek peace, and there shall be none.

26 Calamity shall come upon calamity, and rumor shall be upon rumor; then they shall seek a vision from the prophets; but the law shall perish from the priests, and counsel from the elders.

27 The king shall sit in mourning and the prince shall be clothed with desolation and the hands of the people of the land shall tremble; I will do to them according to their evil way, and according to their own judgments will I judge them; and they shall know that I am the LORD.

Книга пророка Иезекииля

Глава 7

Ezekiel

Chapter 7

1 И было ко мне слово1697 Господне:3068

1 MOREOVER the word of the LORD came to me, saying,

2 и ты, сын1121 человеческий,120 скажи: так говорит559 Господь136 Бог;3069 земле127 Израилевой3478 конец,7093 — конец7093 пришел935 на четыре702 края3671 земли.776

2 Also, Son of man, thus says the LORD God to the land of Israel: The end is come upon the land of Israel, the end is come upon the four corners of the land.

3 Вот конец7093 тебе; и пошлю7971 на тебя гнев639 Мой, и буду8199 судить8199 тебя по путям1870 твоим, и возложу5414 на тебя все мерзости8441 твои.

3 Now the end is come upon you, and I will pour out my wrath upon you, and I will judge you according to your ways and will recompense you all your abominations.

4 И не пощадит2347 тебя око5869 Мое, и не помилую,2550 и воздам5414 тебе по путям1870 твоим, и мерзости8441 твои с8432 тобою будут, и узнаете,3045 что Я Господь.3068

4 And my eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will recompense you according to your ways, and your abominations shall be in your midst; and you shall know that I am the LORD.

5 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 беда7451 единственная,259 вот, идет935 беда.7451

5 Thus says the LORD God: Behold, an evil is coming for every evil which you have committed.

6 Конец7093 пришел,935 пришел935 конец,7093 встал6974 на тебя; вот дошла,935

6 An end is coming, and it shall afflict you.

7 дошла935 напасть6843 до тебя, житель3427 земли!776 приходит935935 время,6256 приближается7138 день3117 смятения,4103 а не веселых1906 восклицаний1906 на горах.2022

7 The dawn of destruction is come upon you, O you inhabitant of the land; the time is come, the day of trouble is near.

8 Вот, скоро7138 изолью8210 на тебя ярость2534 Мою и совершу3615 над тобою гнев639 Мой, и буду8199 судить8199 тебя по путям1870 твоим, и возложу5414 на тебя все мерзости8441 твои.

8 Now I will shortly pour out my wrath upon you, and I will pour out my anger upon you; and I will judge you according to your ways, and will recompense you for all your abominations.

9 И не пощадит2347 тебя око5869 Мое, и не помилую.2550 По путям1870 твоим воздам5414 тебе, и мерзости8441 твои с8432 тобою будут; и узнаете,3045 что Я Господь3068 каратель.5221

9 And my eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will recompense you according to your ways; and your abominations shall remain in the midst of you; and you shall know that I am the LORD who has smitten you.

10 Вот день!3117 вот пришла,935 наступила3318 напасть!6843 жезл4294 вырос,6692 гордость2087 разрослась.6524

10 Behold the day is come, the dawn is gone forth; the staff has blossomed, the shame has budded.

11 Восстает6965 сила2555 на жезл4294 нечестия;7562 ничего не останется от них, и от богатства1991 их, и от шума1995 их, и от пышности5089 их.

11 Violence has grown upon the staff of the wicked; none of them shall remain, neither their disturbances nor their works; nor shall I cease from punishing them.

12 Пришло935 время,6256 наступил5060 день;3117 купивший7069 не радуйся,8055 и продавший4376 не плачь;56 ибо гнев2740 над всем множеством1995 их.

12 The time is come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller regret; for wrath is upon all their substance.

13 Ибо продавший4376 не возвратится7725 к проданному,4465 хотя бы и остались они в живых;2416 ибо пророческое2377 видение2377 о всем множестве1995 их не отменится,7725 и никто376 своим беззаконием5771 не укрепит2388 своей жизни.2416

13 For the buyer shall not return to the seller, for they will not be living; for catastrophe shall not spare any of their possessions; neither shall a man spare his life by means of his corruptness.

14 Затрубят8628 в трубу,8619 и все готовится,3559 но никто не идет1980 на войну:4421 ибо гнев2740 Мой над всем множеством1995 их.

14 They have blown the trumpet, and made all ready; but there is none that goes to battle; for my wrath is upon all their substance.

15 Вне2351 дома меч,2719 а в доме1004 мор1698 и голод.7458 Кто в поле,7704 тот умрет4191 от меча;2719 а кто в городе,5892 того пожрут398 голод7458 и моровая1698 язва.1698

15 The sword is in the streets, pestilence and famine in the houses; he that is in the field shall die by the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour.

16 А уцелевшие6412 из них убегут6403 и будут на горах,2022 как голуби3123 долин;1516 все они будут1993 стонать,1993 каждый376 за свое беззаконие.5771

16 But those of them who escape shall escape on the mountains, and they shall take refuge like doves in the crags; all of them shall die every one in his own iniquity.

17 У всех руки3027 опустятся,7503 и у всех колени1290 задрожат,3212 как вода.4325

17 All hands shall be feeble and all knees shall be weak.

18 Тогда они препояшутся2296 вретищем,8242 и обоймет3680 их трепет;6427 и у всех на лицах6440 будет стыд,955 и у всех на головах7218 плешь.7144

18 The people shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all heads.

19 Серебро3701 свое они выбросят7993 на улицы,2351 и золото2091 у них будет в пренебрежении.5079 Серебро3701 их и золото2091 их не сильно3201 будет3201 спасти5337 их в день3117 ярости5678 Господа.3068 Они не насытят7646 ими душ5315 своих и не наполнят4390 утроб4578 своих; ибо оно было поводом4383 к беззаконию5771 их.

19 They shall cast their silver into the streets, and their gold shall be despised; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD; they shall not satisfy their souls, neither fill their bellies; because this is their torment on account of their iniquity.

20 И в красных6643 нарядах5716 своих они превращали7760 его в гордость,1347 и делали6213 из него изображения6754 гнусных8441 своих истуканов;8251 за то и сделаю5414 его нечистым5079 для них;

20 And the beauty of their ornaments, which they made with excellency for the images and altars of their abominations, I have made, therefore, to be despised;

21 и отдам5414 его в руки3027 чужим2114 в добычу957 и беззаконникам7563 земли776 на расхищение,7998 и они осквернят2490 его.

21 And I will give it into the hands of strangers for a prey and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.

22 И отвращу5437 от них лице6440 Мое, и осквернят2490 сокровенное6845 Мое; и придут935 туда грабители,6530 и осквернят2490 его.

22 And I will turn my face from them, and they shall pollute my sanctuary, and robbers shall enter into it and defile it.

23 Сделай6213 цепь,7569 ибо земля776 эта наполнена4390 кровавыми1818 злодеяниями,4941 и город5892 полон4390 насилий.2555

23 And they shall attack it with bricks; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of iniquity.

24 Я приведу935 злейших7451 из народов,1471 и завладеют3423 домами1004 их. И положу7673 конец7673 надменности1347 сильных,5794 и будут осквернены24905157 святыни6942 их.

24 Therefore I will bring shepherds of Gentiles, and they shall possess their houses; I will also make the excellency of the mighty ones to cease; and the Gentiles shall possess their sanctuary.

25 Идет935 пагуба;7089 будут1245 искать1245 мира,7965 и не найдут.

25 Indignation is coming; and they shall seek peace, and there shall be none.

26 Беда1943 пойдет935 за бедою1943 и весть8052 за вестью;8052 и будут1245 просить1245 у пророка5030 видения,2377 и не6 станет6 учения8451 у священника3548 и совета6098 у старцев.2205

26 Calamity shall come upon calamity, and rumor shall be upon rumor; then they shall seek a vision from the prophets; but the law shall perish from the priests, and counsel from the elders.

27 Царь4428 будет56 сетовать,56 и князь5387 облечется3847 в ужас,8077 и у народа5971 земли776 будут926 дрожать926 руки.3027 Поступлю6213 с ними по путям1870 их, и по судам4941 их буду8199 судить8199 их; и узнают,3045 что Я Господь.3068

27 The king shall sit in mourning and the prince shall be clothed with desolation and the hands of the people of the land shall tremble; I will do to them according to their evil way, and according to their own judgments will I judge them; and they shall know that I am the LORD.