Книга Неемии

Глава 7

1 Когда стена2346 была1129 построена,1129 и я вставил5975 двери,1817 и поставлены6485 были6485 на6485 свое служение6485 привратники7778 и певцы7891 и левиты,3881

2 тогда приказал я брату251 моему Ханани2607 и начальнику8269 Иерусалимской3389 крепости1002 Хананию,2608 ибо он более многих7227 других был человек376 верный571 и богобоязненный,3372430

3 и сказал559 я им: пусть не отворяют6605 ворот8179 Иерусалимских,3389 доколе не обогреет2527 солнце,8121 и доколе они стоят,5975 пусть замыкают1479 и запирают270 двери.1817 И поставил5975 я стражами4931 жителей3427 Иерусалима,3389 каждого376 на свою стражу4929 и каждого376 напротив дома1004 его.

4 Но город5892 был пространен73423027 и велик,1419 а народа5971 в нем было немного,4592 и домы1004 не были построены.1129

5 И положил5414 мне Бог430 мой на сердце3820 собрать6908 знатнейших2715 и начальствующих5461 и народ,5971 чтобы сделать3187 перепись.3187 И нашел4672 я родословную3188 перепись5612 тех, которые сначала7223 пришли,5927 и в ней написано:3789

6 вот жители1121 страны,4082 которые отправились5927 из пленников,7628 переселенных1540 Навуходоносором,5019 царем4428 Вавилонским,894 и возвратились7725 в Иерусалим3389 и Иудею,3063 каждый376 в свой город,5892

7 те, которые пошли935 с Зоровавелем,2216 Иисусом,3442 Неемиею,5166 Азариею,5838 Раамиею,7485 Нахманием,5167 Мардохеем,4782 Билшаном,1114 Мисферефом,4559 Бигваем,902 Нехумом,5149 Вааною.1196 Число4557 людей582 народа5971 Израилева:3478

8 сыновей1121 Пароша6551 две8147 тысячи505 сто3967 семьдесят7657 два.8147

9 Сыновей1121 Сафатии8203 триста79693967 семьдесят7657 два.8147

10 Сыновей1121 Араха733 шестьсот83373967 пятьдесят2572 два.8147

11 Сыновей1121 Пахаф-Моава,6355 из сыновей1121 Иисуса3442 и Иоава,3097 две тысячи505 восемьсот80833967 восемнадцать.80836240

12 Сыновей1121 Елама5867 тысяча505 двести3967 пятьдесят2572 четыре.702

13 Сыновей1121 Заффу2240 восемьсот80833967 сорок705 пять.2568

14 Сыновей1121 Закхая2140 семьсот76513967 шестьдесят.8346

15 Сыновей1121 Биннуя1131 шестьсот83373967 сорок705 восемь.8083

16 Сыновей1121 Бевая893 шестьсот83373967 двадцать6242 восемь.8083

17 Сыновей1121 Азгада5803 две8147 тысячи505 триста79693967 двадцать6242 два.8147

18 Сыновей1121 Адоникама140 шестьсот83373967 шестьдесят8346 семь.7651

19 Сыновей1121 Бигвая902 две тысячи505 шестьсот8346 семь.7651

20 Сыновей1121 Адина5720 шестьсот83373967 пятьдесят2572 пять.2568

21 Сыновей1121 Атера333 из дома Езекии2396 девяносто8673 восемь.8083

22 Сыновей1121 Хашума2828 триста79693967 двадцать6242 восемь.8083

23 Сыновей1121 Вецая1209 триста79693967 двадцать6242 четыре.702

24 Сыновей1121 Харифа2756 сто3967 двенадцать.81476240

25 Уроженцев1121 Гаваона1391 девяносто8673 пять.2568

26 Жителей582 Вифлеема1035 и Нетофы5199 сто3967 восемьдесят8084 восемь.8083

27 Жителей582 Анафофа6068 сто3967 двадцать6242 восемь.8083

28 Жителей582 Беф-Азмавефа1041 сорок705 два.8147

29 Жителей582 Кириаф-Иарима,7157 Кефиры3716 и Беерофа881 семьсот76513967 сорок705 три.7969

30 Жителей582 Рамы7414 и Гевы1387 шестьсот83373967 двадцать6242 один.259

31 Жителей582 Михмаса4363 сто3967 двадцать6242 два.8147

32 Жителей582 Вефиля1008 и Гая5857 сто3967 двадцать6242 три.7969

33 Жителей582 Нево5015 другого312 пятьдесят2572 два.8147

34 Сыновей1121 Елама5867 другого312 тысяча505 двести3967 пятьдесят2572 четыре.702

35 Сыновей1121 Харима2766 триста79693967 двадцать.6242

36 Уроженцев1121 Иерихона3405 триста79693967 сорок705 пять.2568

37 Уроженцев1121 Лода,3850 Хадида2307 и Оно207 семьсот76513967 двадцать6242 один.259

38 Уроженцев1121 Сенаи5570 три7969 тысячи505 девятьсот86723967 тридцать.7970

39 Священников,3548 сыновей1121 Иедаии,3048 из дома1004 Иисусова,34421004 девятьсот86723967 семьдесят7657 три.7969

40 Сыновей1121 Иммера564 тысяча505 пятьдесят2572 два.8147

41 Сыновей1121 Пашхура6583 тысяча505 двести3967 сорок705 семь.7651

42 Сыновей7651 Харима2766 тысяча505 семнадцать.76516240

43 Левитов:3881 сыновей1121 Иисуса,3442 из дома Кадмиилова,6934 из дома сыновей1121 Годевы,1937 семьдесят7657 четыре.702

44 Певцов:7891 сыновей1121 Асафа623 сто3967 сорок705 восемь.8083

45 Привратники:7778 сыновья1121 Шаллума,7967 сыновья1121 Атера,333 сыновья1121 Талмона,2929 сыновья1121 Аккува,6126 сыновья1121 Хатиты,2410 сыновья1121 Шовая7630 — сто3967 тридцать7970 восемь.8083

46 Нефинеи:5411 сыновья1121 Цихи,6727 сыновья1121 Хасуфы,2817 сыновья1121 Таббаофа,2884

47 сыновья1121 Кироса,7026 сыновья1121 Сии,5517 сыновья1121 Фадона,6303

48 сыновья1121 Леваны,3838 сыновья1121 Хагавы,2286 сыновья1121 Салмая,8014

49 сыновья1121 Ханана,2605 сыновья1121 Гиддела,1435 сыновья1121 Гахара,1515

50 сыновья1121 Реаии,7211 сыновья1121 Рецина,7526 сыновья1121 Некоды,5353

51 сыновья1121 Газзама,1502 сыновья1121 Уззы,5798 сыновья1121 Пасеаха,6454

52 сыновья1121 Весая,1153 сыновья1121 Меунима,4586 сыновья1121 Нефишсима,53005304

53 сыновья1121 Бакбука,1227 сыновья1121 Хакуфы,2709 сыновья1121 Хархура,2744

54 сыновья1121 Бацлифа,1213 сыновья1121 Мехиды,4240 сыновья1121 Харши,2797

55 сыновья1121 Баркоса,1302 сыновья1121 Сисары,5516 сыновья1121 Фамаха,8547

56 сыновья1121 Нециаха,5335 сыновья1121 Хатифы.2412

57 Сыновья1121 рабов5650 Соломоновых:1121 сыновья1121 Сотая,5479 сыновья1121 Соферефа,5618 сыновья1121 Фериды,6514

58 сыновья1121 Иаалы,3279 сыновья1121 Даркона,1874 сыновья1121 Гиддела,1435

59 сыновья1121 Сафатии,8203 сыновья1121 Хаттила,2411 сыновья1121 Похереф-Гаццевайима,6380 сыновья1121 Амона.526

60 Всех нефинеев5411 и сыновей1121 рабов5650 Соломоновых8010 триста79693967 девяносто8673 два.8147

61 И вот вышедшие5927 из Тел-Мелаха,8528 Тел-Харши,8521 Херув-Аддона3743114 и Иммера;564 но они не могли3201 показать5046 о поколении10041 своем и о племени2233 своем, от Израиля3478 ли они.

62 Сыновья1121 Делаии,1806 сыновья1121 Товии,2900 сыновья1121 Некоды5353 — шестьсот83373967 сорок705 два.8147

63 И из священников:3548 сыновья1121 Ховаии,2252 сыновья1121 Гаккоца,6976 сыновья1121 Верзеллия,1271 который взял3947 жену802 из дочерей1323 Верзеллия1271 Галаадитянина1569 и стал7121 называться7121 их именем.8034

64 Они искали1245 родословной3791 своей записи,3187 и не нашлось,4672 и потому исключены1351 из священства.3550

65 И Тиршафа8660 сказал559 им, чтоб они не ели398 великой6944 святыни,6944 доколе не восстанет5975 священник3548 с уримом224 и туммимом.8550

66 Все общество6951 вместе259 состояло из сорока7027239 двух тысяч505 трехсот79693967 шестидесяти8346 человек,

67 кроме рабов5650 их и рабынь519 их, которых было семь7651 тысяч505 триста79693967 тридцать7970 семь;7651 и при них певцов7891 и певиц7891 двести3967 сорок705 пять.2568

68 Коней5483 у них было семьсот76513967 тридцать7970 шесть,8337 лошаков6505 у них двести3967 сорок705 пять,2568

69 верблюдов1581 четыреста7023967 тридцать7970 пять,2568 ослов2543 шесть8337 тысяч505 семьсот76513967 двадцать.6242

70 Некоторые7117 главы7218 поколений1 дали5414 вклады на производство4399 работ.4399 Тиршафа8660 дал5414 в сокровищницу214 золотом2091 тысячу505 драхм,1871 пятьдесят2572 чаш,4219 пятьсот25683967 тридцать7970 священнических3548 одежд.3801

71 И некоторые из глав7218 поколений1 дали5414 в сокровищницу214 на производство4399 работ4399 двадцать8147 тысяч7239 драхм1871 золота2091 и две тысячи505 двести3967 мин4488 серебра.

72 Прочие7611 из народа5971 дали5414 двадцать8147 тысяч7239 драхм1871 золота2091 и две тысячи505 мин4488 серебра3701 и шестьдесят8346 семь7651 священнических7651 одежд.3801

73 И стали3427 жить3427 священники3548 и левиты,3881 и привратники7778 и певцы,7891 и народ5971 и нефинеи,5411 и весь Израиль3478 в городах5892 своих.

Nehemiah

Chapter 7

1 NOW, when the wall was built and the doorposts were set up and the doors were completed and the ministers and the Levites were appointed,

2 I gave orders to my brother Hanani and Hananiah the governor of the palace and of Jerusalem, for he was an upright man and feared God and turned away from evil;

3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is high; and while the sun is still shining, let them shut the doors and bar them and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every man in his watch, and every one to be opposite his own house.

4 Now the city was large and wide; but there were few people in it, and their houses were not built.

5 And my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the rulers of the people according to their genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found that the names were written therein,

6 These are the people of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away and who returned to Jerusalem and to Judah, every one to his city;

7 Those who came up with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamael, Mordecai, Belshan, Mespereth, Bigvai, Nahum, and Baanah. The number of men of the people of Israel was this:

8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

9 The descendants of Shephatiah, three thousand and seventy-two.

10 The descendants of Arah, six hundred and fifty-two.

11 The descendants of Shultan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.

12 The descendants of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

13 The descendants of Zattu, eight hundred and fifty-five.

14 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

15 The descendants of Bani, six hundred and forty-eight.

16 The descendants of Bachi, six hundred and twenty-eight.

17 The descendants of Azgar, two thousand three hundred and twenty-two.

18 The descendants of Arhikom, six hundred and sixty-seven.

19 The descendants of Bigvai, two thousand and sixty-seven.

20 The descendants of Adon, six hundred and fifty-five.

21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

22 The descendants of Hashum, three hundred and twenty-eight.

23 The descendants of Bezel, three hundred and twenty-four.

24 The descendants of Horam, one hundred and twelve.

25 The descendants of Gibeon, ninety-five.

26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight?

27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

28 The men of Beth-ramoth, forty-two.

29 The men of Beth-naarin, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

30 The men of Geba and Ramtha, seven hundred and twenty-one.

31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

32 The men of Beth-el and Ai, one hundred and twenty-three.

33 The men of Nebo, fifty-two.

34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

35 The descendants of Harem, three hundred and twenty.

36 The descendants of Jericho, three hundred and forty-five.

37 The descendants of Lod, Hadir, and Ono, seven hundred and twenty-one.

38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

40 The descendants of Immer, one thousand and fifty-two.

41 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.

42 The descendants of Hadom, one thousand and seventeen.

43 The Levites: the descendants of Joshua, of Kadmiel, and of the descendants of Hodiah, seventy-four.

44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and forty-eight.

45 The porters: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Altman, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred and thirty-eight.

46 The Nethanites: the descendants of Azha, the descendants of Hashupha, the descendants of Tabboath.

47 The descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Paron.

48 The descendants of Lebana, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai.

49 The descendants of Hanan, the descendants of Ada, the descendants of Hagar.

50 The descendants of Ana, the descendants of Dizon, the descendants of Deborah.

51 The descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Phaseah.

52 The descendants of Besai, the descendants of Methanim, the descendants of Nephusin.

53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur.

54 The descendants of Bazlith, the descendants of Mehadia, the descendants of Harsha.

55 The descendants of Bezuk, the descendants of Sisera, the descendants of Tamah.

56 The descendants of Neziah, the descendants of Hatopha.

57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida.

58 The descendants of Jaala, the descendants of Daron, the descendants of Giddel.

59 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Bachrut, the descendants of Zobin, the descendants of Amon.

60 All Nethanites and descendants of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.

61 These were those who came up from Tel-milkha to Tel-ava and Kerob, and they spoke, but they could not show their father's genealogy nor their descent, whether they were of Israel.

62 The descendants of Banai, the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Zekora, six hundred and forty-two.

63 And of the priests: the descendants of Hananiah, the descendants of Koz, the descendants of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife and was called after their name.

64 These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but it was not found; therefore they were barred from the priesthood.

65 And the elders of the priests said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

66 The whole congregation together was forty-two thousand four hundred and seventy.

67 Besides their menservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-three; and they had two hundred and forty-five attendants, male and female.

68 Their camels were four hundred and thirty-five;

69 Their asses six thousand seven hundred and twenty.

70 And some of the chiefs of the fathers gave to the work of the temple. The elders among the priests gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests' garments.

71 And some of the chiefs of the fathers gave to the treasury for the work twenty thousand drams of gold and two thousand and two hundred pounds of silver.

72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests' garments.

73 So the priests and the Levites and the porters and the attendants and some of the people and the Nethanites and all Israel returned to their own cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

Книга Неемии

Глава 7

Nehemiah

Chapter 7

1 Когда стена2346 была1129 построена,1129 и я вставил5975 двери,1817 и поставлены6485 были6485 на6485 свое служение6485 привратники7778 и певцы7891 и левиты,3881

1 NOW, when the wall was built and the doorposts were set up and the doors were completed and the ministers and the Levites were appointed,

2 тогда приказал я брату251 моему Ханани2607 и начальнику8269 Иерусалимской3389 крепости1002 Хананию,2608 ибо он более многих7227 других был человек376 верный571 и богобоязненный,3372430

2 I gave orders to my brother Hanani and Hananiah the governor of the palace and of Jerusalem, for he was an upright man and feared God and turned away from evil;

3 и сказал559 я им: пусть не отворяют6605 ворот8179 Иерусалимских,3389 доколе не обогреет2527 солнце,8121 и доколе они стоят,5975 пусть замыкают1479 и запирают270 двери.1817 И поставил5975 я стражами4931 жителей3427 Иерусалима,3389 каждого376 на свою стражу4929 и каждого376 напротив дома1004 его.

3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is high; and while the sun is still shining, let them shut the doors and bar them and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every man in his watch, and every one to be opposite his own house.

4 Но город5892 был пространен73423027 и велик,1419 а народа5971 в нем было немного,4592 и домы1004 не были построены.1129

4 Now the city was large and wide; but there were few people in it, and their houses were not built.

5 И положил5414 мне Бог430 мой на сердце3820 собрать6908 знатнейших2715 и начальствующих5461 и народ,5971 чтобы сделать3187 перепись.3187 И нашел4672 я родословную3188 перепись5612 тех, которые сначала7223 пришли,5927 и в ней написано:3789

5 And my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the rulers of the people according to their genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found that the names were written therein,

6 вот жители1121 страны,4082 которые отправились5927 из пленников,7628 переселенных1540 Навуходоносором,5019 царем4428 Вавилонским,894 и возвратились7725 в Иерусалим3389 и Иудею,3063 каждый376 в свой город,5892

6 These are the people of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away and who returned to Jerusalem and to Judah, every one to his city;

7 те, которые пошли935 с Зоровавелем,2216 Иисусом,3442 Неемиею,5166 Азариею,5838 Раамиею,7485 Нахманием,5167 Мардохеем,4782 Билшаном,1114 Мисферефом,4559 Бигваем,902 Нехумом,5149 Вааною.1196 Число4557 людей582 народа5971 Израилева:3478

7 Those who came up with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamael, Mordecai, Belshan, Mespereth, Bigvai, Nahum, and Baanah. The number of men of the people of Israel was this:

8 сыновей1121 Пароша6551 две8147 тысячи505 сто3967 семьдесят7657 два.8147

8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

9 Сыновей1121 Сафатии8203 триста79693967 семьдесят7657 два.8147

9 The descendants of Shephatiah, three thousand and seventy-two.

10 Сыновей1121 Араха733 шестьсот83373967 пятьдесят2572 два.8147

10 The descendants of Arah, six hundred and fifty-two.

11 Сыновей1121 Пахаф-Моава,6355 из сыновей1121 Иисуса3442 и Иоава,3097 две тысячи505 восемьсот80833967 восемнадцать.80836240

11 The descendants of Shultan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.

12 Сыновей1121 Елама5867 тысяча505 двести3967 пятьдесят2572 четыре.702

12 The descendants of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

13 Сыновей1121 Заффу2240 восемьсот80833967 сорок705 пять.2568

13 The descendants of Zattu, eight hundred and fifty-five.

14 Сыновей1121 Закхая2140 семьсот76513967 шестьдесят.8346

14 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

15 Сыновей1121 Биннуя1131 шестьсот83373967 сорок705 восемь.8083

15 The descendants of Bani, six hundred and forty-eight.

16 Сыновей1121 Бевая893 шестьсот83373967 двадцать6242 восемь.8083

16 The descendants of Bachi, six hundred and twenty-eight.

17 Сыновей1121 Азгада5803 две8147 тысячи505 триста79693967 двадцать6242 два.8147

17 The descendants of Azgar, two thousand three hundred and twenty-two.

18 Сыновей1121 Адоникама140 шестьсот83373967 шестьдесят8346 семь.7651

18 The descendants of Arhikom, six hundred and sixty-seven.

19 Сыновей1121 Бигвая902 две тысячи505 шестьсот8346 семь.7651

19 The descendants of Bigvai, two thousand and sixty-seven.

20 Сыновей1121 Адина5720 шестьсот83373967 пятьдесят2572 пять.2568

20 The descendants of Adon, six hundred and fifty-five.

21 Сыновей1121 Атера333 из дома Езекии2396 девяносто8673 восемь.8083

21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

22 Сыновей1121 Хашума2828 триста79693967 двадцать6242 восемь.8083

22 The descendants of Hashum, three hundred and twenty-eight.

23 Сыновей1121 Вецая1209 триста79693967 двадцать6242 четыре.702

23 The descendants of Bezel, three hundred and twenty-four.

24 Сыновей1121 Харифа2756 сто3967 двенадцать.81476240

24 The descendants of Horam, one hundred and twelve.

25 Уроженцев1121 Гаваона1391 девяносто8673 пять.2568

25 The descendants of Gibeon, ninety-five.

26 Жителей582 Вифлеема1035 и Нетофы5199 сто3967 восемьдесят8084 восемь.8083

26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight?

27 Жителей582 Анафофа6068 сто3967 двадцать6242 восемь.8083

27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

28 Жителей582 Беф-Азмавефа1041 сорок705 два.8147

28 The men of Beth-ramoth, forty-two.

29 Жителей582 Кириаф-Иарима,7157 Кефиры3716 и Беерофа881 семьсот76513967 сорок705 три.7969

29 The men of Beth-naarin, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.

30 Жителей582 Рамы7414 и Гевы1387 шестьсот83373967 двадцать6242 один.259

30 The men of Geba and Ramtha, seven hundred and twenty-one.

31 Жителей582 Михмаса4363 сто3967 двадцать6242 два.8147

31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

32 Жителей582 Вефиля1008 и Гая5857 сто3967 двадцать6242 три.7969

32 The men of Beth-el and Ai, one hundred and twenty-three.

33 Жителей582 Нево5015 другого312 пятьдесят2572 два.8147

33 The men of Nebo, fifty-two.

34 Сыновей1121 Елама5867 другого312 тысяча505 двести3967 пятьдесят2572 четыре.702

34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

35 Сыновей1121 Харима2766 триста79693967 двадцать.6242

35 The descendants of Harem, three hundred and twenty.

36 Уроженцев1121 Иерихона3405 триста79693967 сорок705 пять.2568

36 The descendants of Jericho, three hundred and forty-five.

37 Уроженцев1121 Лода,3850 Хадида2307 и Оно207 семьсот76513967 двадцать6242 один.259

37 The descendants of Lod, Hadir, and Ono, seven hundred and twenty-one.

38 Уроженцев1121 Сенаи5570 три7969 тысячи505 девятьсот86723967 тридцать.7970

38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 Священников,3548 сыновей1121 Иедаии,3048 из дома1004 Иисусова,34421004 девятьсот86723967 семьдесят7657 три.7969

39 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

40 Сыновей1121 Иммера564 тысяча505 пятьдесят2572 два.8147

40 The descendants of Immer, one thousand and fifty-two.

41 Сыновей1121 Пашхура6583 тысяча505 двести3967 сорок705 семь.7651

41 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.

42 Сыновей7651 Харима2766 тысяча505 семнадцать.76516240

42 The descendants of Hadom, one thousand and seventeen.

43 Левитов:3881 сыновей1121 Иисуса,3442 из дома Кадмиилова,6934 из дома сыновей1121 Годевы,1937 семьдесят7657 четыре.702

43 The Levites: the descendants of Joshua, of Kadmiel, and of the descendants of Hodiah, seventy-four.

44 Певцов:7891 сыновей1121 Асафа623 сто3967 сорок705 восемь.8083

44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and forty-eight.

45 Привратники:7778 сыновья1121 Шаллума,7967 сыновья1121 Атера,333 сыновья1121 Талмона,2929 сыновья1121 Аккува,6126 сыновья1121 Хатиты,2410 сыновья1121 Шовая7630 — сто3967 тридцать7970 восемь.8083

45 The porters: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Altman, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred and thirty-eight.

46 Нефинеи:5411 сыновья1121 Цихи,6727 сыновья1121 Хасуфы,2817 сыновья1121 Таббаофа,2884

46 The Nethanites: the descendants of Azha, the descendants of Hashupha, the descendants of Tabboath.

47 сыновья1121 Кироса,7026 сыновья1121 Сии,5517 сыновья1121 Фадона,6303

47 The descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Paron.

48 сыновья1121 Леваны,3838 сыновья1121 Хагавы,2286 сыновья1121 Салмая,8014

48 The descendants of Lebana, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai.

49 сыновья1121 Ханана,2605 сыновья1121 Гиддела,1435 сыновья1121 Гахара,1515

49 The descendants of Hanan, the descendants of Ada, the descendants of Hagar.

50 сыновья1121 Реаии,7211 сыновья1121 Рецина,7526 сыновья1121 Некоды,5353

50 The descendants of Ana, the descendants of Dizon, the descendants of Deborah.

51 сыновья1121 Газзама,1502 сыновья1121 Уззы,5798 сыновья1121 Пасеаха,6454

51 The descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Phaseah.

52 сыновья1121 Весая,1153 сыновья1121 Меунима,4586 сыновья1121 Нефишсима,53005304

52 The descendants of Besai, the descendants of Methanim, the descendants of Nephusin.

53 сыновья1121 Бакбука,1227 сыновья1121 Хакуфы,2709 сыновья1121 Хархура,2744

53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur.

54 сыновья1121 Бацлифа,1213 сыновья1121 Мехиды,4240 сыновья1121 Харши,2797

54 The descendants of Bazlith, the descendants of Mehadia, the descendants of Harsha.

55 сыновья1121 Баркоса,1302 сыновья1121 Сисары,5516 сыновья1121 Фамаха,8547

55 The descendants of Bezuk, the descendants of Sisera, the descendants of Tamah.

56 сыновья1121 Нециаха,5335 сыновья1121 Хатифы.2412

56 The descendants of Neziah, the descendants of Hatopha.

57 Сыновья1121 рабов5650 Соломоновых:1121 сыновья1121 Сотая,5479 сыновья1121 Соферефа,5618 сыновья1121 Фериды,6514

57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida.

58 сыновья1121 Иаалы,3279 сыновья1121 Даркона,1874 сыновья1121 Гиддела,1435

58 The descendants of Jaala, the descendants of Daron, the descendants of Giddel.

59 сыновья1121 Сафатии,8203 сыновья1121 Хаттила,2411 сыновья1121 Похереф-Гаццевайима,6380 сыновья1121 Амона.526

59 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Bachrut, the descendants of Zobin, the descendants of Amon.

60 Всех нефинеев5411 и сыновей1121 рабов5650 Соломоновых8010 триста79693967 девяносто8673 два.8147

60 All Nethanites and descendants of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.

61 И вот вышедшие5927 из Тел-Мелаха,8528 Тел-Харши,8521 Херув-Аддона3743114 и Иммера;564 но они не могли3201 показать5046 о поколении10041 своем и о племени2233 своем, от Израиля3478 ли они.

61 These were those who came up from Tel-milkha to Tel-ava and Kerob, and they spoke, but they could not show their father's genealogy nor their descent, whether they were of Israel.

62 Сыновья1121 Делаии,1806 сыновья1121 Товии,2900 сыновья1121 Некоды5353 — шестьсот83373967 сорок705 два.8147

62 The descendants of Banai, the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Zekora, six hundred and forty-two.

63 И из священников:3548 сыновья1121 Ховаии,2252 сыновья1121 Гаккоца,6976 сыновья1121 Верзеллия,1271 который взял3947 жену802 из дочерей1323 Верзеллия1271 Галаадитянина1569 и стал7121 называться7121 их именем.8034

63 And of the priests: the descendants of Hananiah, the descendants of Koz, the descendants of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife and was called after their name.

64 Они искали1245 родословной3791 своей записи,3187 и не нашлось,4672 и потому исключены1351 из священства.3550

64 These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but it was not found; therefore they were barred from the priesthood.

65 И Тиршафа8660 сказал559 им, чтоб они не ели398 великой6944 святыни,6944 доколе не восстанет5975 священник3548 с уримом224 и туммимом.8550

65 And the elders of the priests said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

66 Все общество6951 вместе259 состояло из сорока7027239 двух тысяч505 трехсот79693967 шестидесяти8346 человек,

66 The whole congregation together was forty-two thousand four hundred and seventy.

67 кроме рабов5650 их и рабынь519 их, которых было семь7651 тысяч505 триста79693967 тридцать7970 семь;7651 и при них певцов7891 и певиц7891 двести3967 сорок705 пять.2568

67 Besides their menservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-three; and they had two hundred and forty-five attendants, male and female.

68 Коней5483 у них было семьсот76513967 тридцать7970 шесть,8337 лошаков6505 у них двести3967 сорок705 пять,2568

68 Their camels were four hundred and thirty-five;

69 верблюдов1581 четыреста7023967 тридцать7970 пять,2568 ослов2543 шесть8337 тысяч505 семьсот76513967 двадцать.6242

69 Their asses six thousand seven hundred and twenty.

70 Некоторые7117 главы7218 поколений1 дали5414 вклады на производство4399 работ.4399 Тиршафа8660 дал5414 в сокровищницу214 золотом2091 тысячу505 драхм,1871 пятьдесят2572 чаш,4219 пятьсот25683967 тридцать7970 священнических3548 одежд.3801

70 And some of the chiefs of the fathers gave to the work of the temple. The elders among the priests gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests' garments.

71 И некоторые из глав7218 поколений1 дали5414 в сокровищницу214 на производство4399 работ4399 двадцать8147 тысяч7239 драхм1871 золота2091 и две тысячи505 двести3967 мин4488 серебра.

71 And some of the chiefs of the fathers gave to the treasury for the work twenty thousand drams of gold and two thousand and two hundred pounds of silver.

72 Прочие7611 из народа5971 дали5414 двадцать8147 тысяч7239 драхм1871 золота2091 и две тысячи505 мин4488 серебра3701 и шестьдесят8346 семь7651 священнических7651 одежд.3801

72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests' garments.

73 И стали3427 жить3427 священники3548 и левиты,3881 и привратники7778 и певцы,7891 и народ5971 и нефинеи,5411 и весь Израиль3478 в городах5892 своих.

73 So the priests and the Levites and the porters and the attendants and some of the people and the Nethanites and all Israel returned to their own cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.