Псалтирь

Псалом 138

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Господи!3068 Ты испытал2713 меня и знаешь.3045

2 Ты знаешь,3045 когда я сажусь3427 и когда встаю;6965 Ты разумеешь995 помышления7454 мои издали.7350

3 Иду734 ли я, отдыхаю7252 ли — Ты окружаешь2219 меня, и все пути1870 мои известны5532 Тебе.

4 Еще нет слова4405 на языке3956 моем, — Ты, Господи,3068 уже знаешь3045 его совершенно.

5 Сзади268 и спереди6924 Ты объемлешь6696 меня, и полагаешь7896 на мне руку3709 Твою.

6 Дивно6383 для меня ведение1847 Твое, — высоко,7682 не могу3201 постигнуть его!

7 Куда пойду3212 от Духа7307 Твоего, и от лица6440 Твоего куда убегу?1272

8 Взойду5266 ли на небо8064 — Ты там; сойду3331 ли в преисподнюю7585 — и там Ты.

9 Возьму5375 ли крылья3671 зари7837 и переселюсь7931 на край319 моря,3220

10 и там рука3027 Твоя поведет5148 меня, и удержит270 меня десница3225 Твоя.

11 Скажу559 ли: «может быть, тьма2822 скроет7779 меня, и свет216 вокруг1157 меня сделается ночью»;3915

12 но и тьма2822 не затмит2821 от Тебя, и ночь3915 светла,215 как день:3117 как тьма,2825 так и свет.219

13 Ибо Ты устроил7069 внутренности3629 мои и соткал5526 меня во чреве990 матери517 моей.

14 Славлю3034 Тебя, потому что я дивно3372 устроен.6395 Дивны6381 дела4639 Твои, и душа5315 моя вполне3966 сознает3045 это.

15 Не сокрыты3582 были от Тебя кости6108 мои, когда я созидаем6213 был6213 в тайне,5643 образуем7551 был во глубине8482 утробы.776

16 Зародыш1564 мой видели7200 очи5869 Твои; в Твоей книге5612 записаны3789 все дни,3117 для меня назначенные,3335 когда ни одного259 из них еще не было.

17 Как возвышенны3365 для меня помышления7454 Твои, Боже,410 и как велико6105 число7218 их!

18 Стану ли исчислять5608 их, но они многочисленнее7235 песка;2344 когда я пробуждаюсь,6974 я все5750 еще5750 с Тобою.

19 О, если бы Ты, Боже,433 поразил6991 нечестивого!7563 Удалитесь5493 от меня, кровожадные!1818

20 Они говорят559 против Тебя нечестиво;4209 суетное7723 замышляют5375 враги6145 Твои.

21 Мне ли не возненавидеть8130 ненавидящих8130 Тебя, Господи,3068 и не возгнушаться6962 восстающими8618 на Тебя?

22 Полною8503 ненавистью8135 ненавижу8130 их: враги341 они мне.

23 Испытай2713 меня, Боже,410 и узнай3045 сердце3824 мое; испытай974 меня и узнай3045 помышления8312 мои;

24 и зри,7200 не на опасном6090 ли я пути,1870 и направь5148 меня на путь1870 вечный.5769

Psalms

Psalm 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Псалтирь

Псалом 138

Psalms

Psalm 138

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Господи!3068 Ты испытал2713 меня и знаешь.3045

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 Ты знаешь,3045 когда я сажусь3427 и когда встаю;6965 Ты разумеешь995 помышления7454 мои издали.7350

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 Иду734 ли я, отдыхаю7252 ли — Ты окружаешь2219 меня, и все пути1870 мои известны5532 Тебе.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 Еще нет слова4405 на языке3956 моем, — Ты, Господи,3068 уже знаешь3045 его совершенно.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Сзади268 и спереди6924 Ты объемлешь6696 меня, и полагаешь7896 на мне руку3709 Твою.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Дивно6383 для меня ведение1847 Твое, — высоко,7682 не могу3201 постигнуть его!

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Куда пойду3212 от Духа7307 Твоего, и от лица6440 Твоего куда убегу?1272

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 Взойду5266 ли на небо8064 — Ты там; сойду3331 ли в преисподнюю7585 — и там Ты.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

9 Возьму5375 ли крылья3671 зари7837 и переселюсь7931 на край319 моря,3220

9

10 и там рука3027 Твоя поведет5148 меня, и удержит270 меня десница3225 Твоя.

10

11 Скажу559 ли: «может быть, тьма2822 скроет7779 меня, и свет216 вокруг1157 меня сделается ночью»;3915

11

12 но и тьма2822 не затмит2821 от Тебя, и ночь3915 светла,215 как день:3117 как тьма,2825 так и свет.219

12

13 Ибо Ты устроил7069 внутренности3629 мои и соткал5526 меня во чреве990 матери517 моей.

13

14 Славлю3034 Тебя, потому что я дивно3372 устроен.6395 Дивны6381 дела4639 Твои, и душа5315 моя вполне3966 сознает3045 это.

14

15 Не сокрыты3582 были от Тебя кости6108 мои, когда я созидаем6213 был6213 в тайне,5643 образуем7551 был во глубине8482 утробы.776

15

16 Зародыш1564 мой видели7200 очи5869 Твои; в Твоей книге5612 записаны3789 все дни,3117 для меня назначенные,3335 когда ни одного259 из них еще не было.

16

17 Как возвышенны3365 для меня помышления7454 Твои, Боже,410 и как велико6105 число7218 их!

17

18 Стану ли исчислять5608 их, но они многочисленнее7235 песка;2344 когда я пробуждаюсь,6974 я все5750 еще5750 с Тобою.

18

19 О, если бы Ты, Боже,433 поразил6991 нечестивого!7563 Удалитесь5493 от меня, кровожадные!1818

19

20 Они говорят559 против Тебя нечестиво;4209 суетное7723 замышляют5375 враги6145 Твои.

20

21 Мне ли не возненавидеть8130 ненавидящих8130 Тебя, Господи,3068 и не возгнушаться6962 восстающими8618 на Тебя?

21

22 Полною8503 ненавистью8135 ненавижу8130 их: враги341 они мне.

22

23 Испытай2713 меня, Боже,410 и узнай3045 сердце3824 мое; испытай974 меня и узнай3045 помышления8312 мои;

23

24 и зри,7200 не на опасном6090 ли я пути,1870 и направь5148 меня на путь1870 вечный.5769

24