Буття

Розділ 13

1 І піднявся Аврам із Єгипту, — сам, і жінка його, і все, що в нього було, і Лот разом із ним, до Неґеву.

2 А Аврам був вельми багатий на худобу, на срібло й на золото.

3 І пішов він в мандрівки свої від Неґеву аж до Бет-Елу, аж до місця, де напочатку намет його був поміж Бет-Елом і поміж Гаєм,

4 до місця жертівника, що його́ він зробив там напочатку. І Аврам там прикли́кав Господнє Ймення.

5 Так само й у Лота, що з Аврамом ходив, дрібна та велика худоба була та намети.

6 І не вміщала їх та земля, щоб їм разом пробува́ти, бо великий був їхній маєток, і не могли вони разом пробува́ти.

7 І сталася сварка поміж пастухами худоби Аврамової та поміж пастухами худоби Лотової. А ханаанеянин та періззеянин сиділи тоді в Краю́.

8 І промовив до Лота Аврам: „Нехай сварки не буде між мною та між тобою, і поміж пастухами моїми та поміж пастухами твоїми, бо близька́ ми рідня.

9 Хіба не ввесь Край перед обличчям твоїм? Відділися від мене! Коли пі́деш ліво́руч, — то я піду право́руч, а як ти праворуч, — то піду́ я ліворуч“.

10 І звів Лот свої очі, і побачив усю околицю Йорданську, що наводнена вся вона аж до Цоару, — перед тим, як Содом та Гомору був знищив Господь, — як Господній садок, як єгипетський край!

11 І Лот вибрав собі всю околицю йорданську. І Лот рушив на схід, і вони розлучилися один від о́дного.

12 Аврам оселився в землі ханаанській, а Лот оселився в рівнинних містах околиці, і наметував аж до Содому.

13 А люди содомські були дуже злі та грішні перед Господом.

14 І промовив Господь до Аврама, коли Лот розлучився із ним: „Зведи очі свої, та поглянь із місця, де ти, на північ, і на південь, і на схід, і на захід,

15 бо всю цю землю, яку бачиш, Я її дам навіки тобі та потомству твоєму.

16 І вчиню Я потомство твоє, як той порох землі, так, що коли хто потрапить злічити порох зе́мний, то теж і потомство твоє перелічене буде.

17 Устань, пройдись по Кра́ю вздовж його та вши́ршки його, — бо тобі його дам!“

18 І Аврам став наметувати, і прибув, і осів між дубами Мамре, що в Хевроні вони. І він збудував там жертівника Господе́ві.

Genesis

Chapter 13

1 AND Abram went up from Egypt, e and his wife and all that he had, and Lot with him, into the south.

2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.

3 And he went on his journey from the south as far as Beth-el, to the place where he had pitched his tent at first, between Beth-el and Ai;

4 To the place of the altar which he had built there at the first; and there Abram had called upon the name of the LORD.

5 And Lot also, who went with Abram, had large flocks, herds, and tents.

6 And the land was not able to support them, that they might dwell together; for their herds were so large that they could not dwell together.

7 And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle; and the Canaanites and the Perizzites dwelt then in the land.

8 And Abram said to Lot, Let there be no strife between me and you, and between my shepherds and your shepherds; for we are brethren.

9 Behold the whole land is before you, separate yourself from me; if you choose the left hand, then I will choose the right hand; or if you depart to the right hand, then I will go to the left.

10 And Lot lifted up his eyes, and saw all the land of Jordan, that it was well watered everywhere, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of God, like the land of Egypt at the entrance of Zoan.

11 Then Lot chose for himself all the land of Jordan; and Lot journeyed east; thus they separated one brother from the other.

12 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the villages of the plain, thus possessing the land as far as Sodom.

13 Now the men of Sodom were wicked and sinners in the presence of the LORD exceedingly.

14 And the LORD said to Abram, after Lot had separated from him, Lift up now your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;

15 For all the land which you see, to you will I give it, and to your descendants forever.

16 And I will make your descendants like the dust of the earth; so that if you can number the dust of the earth, then shall your descendants also be numbered.

17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you.

18 Then Abram removed his tent and came and dwelt by the oak of Mamre which is in Hebron, and built there an altar to the LORD

Буття

Розділ 13

Genesis

Chapter 13

1 І піднявся Аврам із Єгипту, — сам, і жінка його, і все, що в нього було, і Лот разом із ним, до Неґеву.

1 AND Abram went up from Egypt, e and his wife and all that he had, and Lot with him, into the south.

2 А Аврам був вельми багатий на худобу, на срібло й на золото.

2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.

3 І пішов він в мандрівки свої від Неґеву аж до Бет-Елу, аж до місця, де напочатку намет його був поміж Бет-Елом і поміж Гаєм,

3 And he went on his journey from the south as far as Beth-el, to the place where he had pitched his tent at first, between Beth-el and Ai;

4 до місця жертівника, що його́ він зробив там напочатку. І Аврам там прикли́кав Господнє Ймення.

4 To the place of the altar which he had built there at the first; and there Abram had called upon the name of the LORD.

5 Так само й у Лота, що з Аврамом ходив, дрібна та велика худоба була та намети.

5 And Lot also, who went with Abram, had large flocks, herds, and tents.

6 І не вміщала їх та земля, щоб їм разом пробува́ти, бо великий був їхній маєток, і не могли вони разом пробува́ти.

6 And the land was not able to support them, that they might dwell together; for their herds were so large that they could not dwell together.

7 І сталася сварка поміж пастухами худоби Аврамової та поміж пастухами худоби Лотової. А ханаанеянин та періззеянин сиділи тоді в Краю́.

7 And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle; and the Canaanites and the Perizzites dwelt then in the land.

8 І промовив до Лота Аврам: „Нехай сварки не буде між мною та між тобою, і поміж пастухами моїми та поміж пастухами твоїми, бо близька́ ми рідня.

8 And Abram said to Lot, Let there be no strife between me and you, and between my shepherds and your shepherds; for we are brethren.

9 Хіба не ввесь Край перед обличчям твоїм? Відділися від мене! Коли пі́деш ліво́руч, — то я піду право́руч, а як ти праворуч, — то піду́ я ліворуч“.

9 Behold the whole land is before you, separate yourself from me; if you choose the left hand, then I will choose the right hand; or if you depart to the right hand, then I will go to the left.

10 І звів Лот свої очі, і побачив усю околицю Йорданську, що наводнена вся вона аж до Цоару, — перед тим, як Содом та Гомору був знищив Господь, — як Господній садок, як єгипетський край!

10 And Lot lifted up his eyes, and saw all the land of Jordan, that it was well watered everywhere, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of God, like the land of Egypt at the entrance of Zoan.

11 І Лот вибрав собі всю околицю йорданську. І Лот рушив на схід, і вони розлучилися один від о́дного.

11 Then Lot chose for himself all the land of Jordan; and Lot journeyed east; thus they separated one brother from the other.

12 Аврам оселився в землі ханаанській, а Лот оселився в рівнинних містах околиці, і наметував аж до Содому.

12 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the villages of the plain, thus possessing the land as far as Sodom.

13 А люди содомські були дуже злі та грішні перед Господом.

13 Now the men of Sodom were wicked and sinners in the presence of the LORD exceedingly.

14 І промовив Господь до Аврама, коли Лот розлучився із ним: „Зведи очі свої, та поглянь із місця, де ти, на північ, і на південь, і на схід, і на захід,

14 And the LORD said to Abram, after Lot had separated from him, Lift up now your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;

15 бо всю цю землю, яку бачиш, Я її дам навіки тобі та потомству твоєму.

15 For all the land which you see, to you will I give it, and to your descendants forever.

16 І вчиню Я потомство твоє, як той порох землі, так, що коли хто потрапить злічити порох зе́мний, то теж і потомство твоє перелічене буде.

16 And I will make your descendants like the dust of the earth; so that if you can number the dust of the earth, then shall your descendants also be numbered.

17 Устань, пройдись по Кра́ю вздовж його та вши́ршки його, — бо тобі його дам!“

17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you.

18 І Аврам став наметувати, і прибув, і осів між дубами Мамре, що в Хевроні вони. І він збудував там жертівника Господе́ві.

18 Then Abram removed his tent and came and dwelt by the oak of Mamre which is in Hebron, and built there an altar to the LORD