Екклезiяст

Розділ 1

1 Книга Пропові́дника, сина Давидового, царя в Єрусалимі.

2 Наймарні́ша марно́та, сказав Пропові́дник, наймарні́ша марно́та, — марно́та усе!

3 Яка ко́ристь люди́ні в усім її тру́ді, який вона робить під сонцем?

4 Поколі́ння відхо́дить, й поколі́ння приходить, а земля вікові́чно стоїть!

5 І со́нечко схо́дить, і сонце заходить, і поспішає до місця свого́, де схо́дить воно.

6 Віє вітер на пі́вдень, і на північ верта́ється, кру́титься, крутиться він та й іде, і на круг свій верта́ється вітер.

7 Всі пото́ки до моря пливуть, але море — воно не напо́внюється: до місця, ізві́дки пливуть, ті потоки вони поверта́ються, щоб зно́ву плисти́!

8 Повні тру́ду всі ре́чі, — люди́на сказати всього́ не потра́пить! Не наси́титься ба́ченням око, і не напо́вниться слу́ханням ухо.

9 Що було́, воно й бу́де, і що робилося, бу́де робитись воно, — і немає нічо́го ново́го під сонцем!

10 Буває таке, що про нього говорять: „Дивись, — це нове́!“ Та воно вже було́ від вікі́в, що були́ перед нами!

11 Нема згадки про перше, а тако́ж про насту́пне, що бу́де, — про них згадки не бу́де між тими, що бу́дуть пото́му.

12 Я, Проповідник, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.

13 І поклав я на серце своє, щоб шукати й дослі́джувати мудрістю все, що робилось під небом. Це праця тяжка́, яку дав Бог для лю́дських синів, щоб мозо́литись нею.

14 Я бачив усі справи, що чини́лись під сонцем: й ось усе це — марно́та та ло́влення вітру!

15 Покри́вленого не напра́виш, а неісну́ючого не полі́чиш!

16 Говорив я був з серцем своїм та казав: Ось я велику премудрість набув, Найбільшу за всіх, що до ме́не над Єрусалимом були́. І бачило серце моє всяку мудрість і знання.

17 І поклав я на серце своє, щоб пізнати премудрість, і пізнати безу́мство й глупо́ту, — і збагну́в я, що й це все — то ло́влення вітру!

18 Бо при мно́гості мудрости мно́житься й кло́піт, хто ж пізна́ння побільшує, той побільшує й біль!

Книга Екклесиаста

Глава 1

1 Слова Проповедника, сына Давидова, царя в Иерусалиме.

2 Суета сует, говорил Проповедник, суета сует, все суета.

3 Какая выгода человеку от всего труда его, что он так трудится под этим солнцем?

4 Один род проходит, и другой род приходит, а земля все остается.

5 И всходит солнце, и заходит солнце, и стремится к своему месту, где оно всходит.

6 К Югу идет, и переходит к Северу, кружится, кружится на пути своем ветер, и снова начинает ветер кружения свои.

7 Все реки текут в море, а море, оно не наполняется; в то же самое место, куда текли реки, они опять продолжают течь.

8 Все вещи труждаются, так что не может пересказать человек; глаз досыта не насмотрится, ухо вдоволь не наслушается.

9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться; и нет ничего нового под этим солнцем.

10 Бывает нечто, о чем говорят: `вот, это новое`; но оно уже было в бывшие прежде нас веки.

11 Не осталось в памяти прежнее; и будущее, что будет впредь, и оно не останется в памяти у тех, которые будут жить после.

12 Я, Проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме;

13 И предал сердце свое испытанию и исследованию, с премудростью, всего, что делается под небесами; эту тяжкую муку дал Бог сынам человеческим, чтоб им смириться в ней.

14 Я видел всякие дела, какие делаются под солнцем; и вот, все суета и пустая мечта.

15 Кривое не может стать прямо; и чего нет, того нельзя считать.

16 Я разглагольствовал с сердцем своим, говоря: вот, я приобрел более мудрости, и распространил ее более всех бывших до меня в Иерусалиме, и сердце мое видит великою мерою мудрость и ведение.

17 И обратил я сердце свое на то, чтоб распознать мудрость, и распознать глупости и безумие; узнаю, что и это - пустое мечтание;

18 Потому что чем более мудрости, тем более горести; и кто приумножает ведение, тот приумножает страдания.

Екклезiяст

Розділ 1

Книга Екклесиаста

Глава 1

1 Книга Пропові́дника, сина Давидового, царя в Єрусалимі.

1 Слова Проповедника, сына Давидова, царя в Иерусалиме.

2 Наймарні́ша марно́та, сказав Пропові́дник, наймарні́ша марно́та, — марно́та усе!

2 Суета сует, говорил Проповедник, суета сует, все суета.

3 Яка ко́ристь люди́ні в усім її тру́ді, який вона робить під сонцем?

3 Какая выгода человеку от всего труда его, что он так трудится под этим солнцем?

4 Поколі́ння відхо́дить, й поколі́ння приходить, а земля вікові́чно стоїть!

4 Один род проходит, и другой род приходит, а земля все остается.

5 І со́нечко схо́дить, і сонце заходить, і поспішає до місця свого́, де схо́дить воно.

5 И всходит солнце, и заходит солнце, и стремится к своему месту, где оно всходит.

6 Віє вітер на пі́вдень, і на північ верта́ється, кру́титься, крутиться він та й іде, і на круг свій верта́ється вітер.

6 К Югу идет, и переходит к Северу, кружится, кружится на пути своем ветер, и снова начинает ветер кружения свои.

7 Всі пото́ки до моря пливуть, але море — воно не напо́внюється: до місця, ізві́дки пливуть, ті потоки вони поверта́ються, щоб зно́ву плисти́!

7 Все реки текут в море, а море, оно не наполняется; в то же самое место, куда текли реки, они опять продолжают течь.

8 Повні тру́ду всі ре́чі, — люди́на сказати всього́ не потра́пить! Не наси́титься ба́ченням око, і не напо́вниться слу́ханням ухо.

8 Все вещи труждаются, так что не может пересказать человек; глаз досыта не насмотрится, ухо вдоволь не наслушается.

9 Що було́, воно й бу́де, і що робилося, бу́де робитись воно, — і немає нічо́го ново́го під сонцем!

9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться; и нет ничего нового под этим солнцем.

10 Буває таке, що про нього говорять: „Дивись, — це нове́!“ Та воно вже було́ від вікі́в, що були́ перед нами!

10 Бывает нечто, о чем говорят: `вот, это новое`; но оно уже было в бывшие прежде нас веки.

11 Нема згадки про перше, а тако́ж про насту́пне, що бу́де, — про них згадки не бу́де між тими, що бу́дуть пото́му.

11 Не осталось в памяти прежнее; и будущее, что будет впредь, и оно не останется в памяти у тех, которые будут жить после.

12 Я, Проповідник, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.

12 Я, Проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме;

13 І поклав я на серце своє, щоб шукати й дослі́джувати мудрістю все, що робилось під небом. Це праця тяжка́, яку дав Бог для лю́дських синів, щоб мозо́литись нею.

13 И предал сердце свое испытанию и исследованию, с премудростью, всего, что делается под небесами; эту тяжкую муку дал Бог сынам человеческим, чтоб им смириться в ней.

14 Я бачив усі справи, що чини́лись під сонцем: й ось усе це — марно́та та ло́влення вітру!

14 Я видел всякие дела, какие делаются под солнцем; и вот, все суета и пустая мечта.

15 Покри́вленого не напра́виш, а неісну́ючого не полі́чиш!

15 Кривое не может стать прямо; и чего нет, того нельзя считать.

16 Говорив я був з серцем своїм та казав: Ось я велику премудрість набув, Найбільшу за всіх, що до ме́не над Єрусалимом були́. І бачило серце моє всяку мудрість і знання.

16 Я разглагольствовал с сердцем своим, говоря: вот, я приобрел более мудрости, и распространил ее более всех бывших до меня в Иерусалиме, и сердце мое видит великою мерою мудрость и ведение.

17 І поклав я на серце своє, щоб пізнати премудрість, і пізнати безу́мство й глупо́ту, — і збагну́в я, що й це все — то ло́влення вітру!

17 И обратил я сердце свое на то, чтоб распознать мудрость, и распознать глупости и безумие; узнаю, что и это - пустое мечтание;

18 Бо при мно́гості мудрости мно́житься й кло́піт, хто ж пізна́ння побільшує, той побільшує й біль!

18 Потому что чем более мудрости, тем более горести; и кто приумножает ведение, тот приумножает страдания.