Вiд Луки

Розділ 17

1 І сказав Він до учнів Своїх: „Неможливо, щоб спокуси не мали прийти; але горе тому́, через кого приходять вони!

2 Краще б такому було́, коли б жо́рно млино́ве на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одно́го з мали́х цих!

3 Уважайте на себе! Коли провини́ться твій брат, докори́ йому, а коли він покається, то вибач йому.

4 І хоча б сім раз денно він провинивсь проти тебе, і сім раз звернувся до тебе, говорячи: „Каюся“, — вибач йому́!“

5 І сказали апо́столи Господу: „Дода́й Ти нам віри!“

6 А Господь відказав: „Коли б мали ви віру, хоч як зе́рно гірчи́чне, і сказали шовко́виці цій: „Ви́рвися з коренем і посадися до моря“, — то й послухала б вас!

7 Хто ж із вас, мавши раба, що оре́ чи пасе, скаже йому, як він ве́рнеться з поля: „Негайно йди та сідай до столу“?

8 Але чи ж не скаже йому: „Приготуй що вече́ряти, і підпережись, і мені прислуго́вуй, аж поки я їстиму й питиму, а пото́му ти сам будеш їсти та пити“?

9 Чи ж він дякує тому рабові, що наказане виконав?

10 Так і ви, коли зробите все вам нака́зане, то кажіть: „Ми — нікчемні раби, бо зробили лиш те, що повинні зробити були́!“

11 І сталось, коли Він ішов до Єрусалиму, то прохо́див поміж Самарі́єю та Галілеєю.

12 І, коли вхо́див до одно́го села, перестріли Його десять мужів, слаби́х на проказу, що стали здалека.

13 І голос піднесли вони та й казали: „Ісусе, Наставнику, — змилуйсь над нами!“

14 І, побачивши їх, Він промовив до них: „Підіть і покажіться священикам!“ І сталось, коли вони йшли, то очи́стились.

15 Один же з них, як побачив, що видужав, то верну́вся, і почав гучни́м голосом сла́вити Бога.

16 І припав він обличчям до ніг Його, складаючи дяку Йому. А то самаряни́н був...

17 Ісус же промовив у відповідь: „Чи не десять очи́стилось, — а дев'ять же де́?

18 Чому́ не вернулись вони хвалу́ Богові віддати, крім цього́ чужинця?“

19 І сказав Він йому: „Підведися й іди: твоя віра спасла тебе!“

20 А як фарисеї спитали Його, коли Царство Боже при́йде, то Він їм відповів і сказав: „Царство Боже не при́йде помітно,

21 і не скажуть: „Ось тут“, або: „Там“. Бо Боже Царство всере́дині вас!“

22 І сказав Він до учнів: „Прийдуть дні, коли побажаєте бачити один з днів Сина Лю́дського, — та не побачите.

23 І скажуть до вас: „Ось тут“, чи: „Ось там“, — не йдіть, і за ним не біжіть!

24 Бо як бли́скавка, бли́снувши, світить із о́дного кра́ю під небом до другого кра́ю під небом, так буде Свого дня й Син Лю́дський.

25 А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього.

26 І, як було за днів Но́євих, то буде так само й за днів Сина Лю́дського:

27 їли, пили, женилися, заміж вихо́дили, аж до того дня, коли „Ной увійшов до ковче́гу“; прийшов же потоп, — і всіх вигубив.

28 Так само, як було за днів Ло́тових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували;

29 того ж дня, як Лот вийшов із Содо́му, — огонь із сіркою з неба лину́в, і всіх погубив.

30 Так буде й того дня, як Син Лю́дський з'я́виться!

31 Хто буде того дня на домі, а речі його будуть у домі, нехай їх забрати не зла́зить. Хто ж на полі, так само нехай назад не верта́ється, —

32 пам'ятайте про Ло́тову дружи́ну!

33 Хто дба́тиме зберегти свою душу, — той погубить її, а коли хто погубить, — той оживить її.

34 Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на о́дному ліжкові: один ві́зьметься, а другий поли́шиться.

35 Дві моло́тимуть ра́зом, — одна ві́зьметься, а друга полишиться.

36 Двоє будуть на полі, — один ві́зьметься, а другий полишиться!“

37 І казали вони Йому в відповідь: „Де, Господи?“ А Він відказав їм: „Де труп, там зберуться й орли“.

Евангелие от Луки

Глава 17

1 Иисус сказал Своим ученикам: — Всегда будет повод для греха, но горе тому, кто толкает людей на грех.

2 Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.

3 Поэтому следите за собой! Если твой брат согрешает, упрекни его, и если он раскается, прости его.

4 Если даже он согрешит против тебя семь раз в день и семь раз придет к тебе и скажет: «Я каюсь», прости его.

5 Апостолы как-то попросили Господа: — Прибавь нам веры!

6 Господь ответил: — Если у вас есть вера с горчичное зерно, то вы можете сказать этому тутовому дереву: «Вырвись с корнем и пересади себя в море», и оно вам подчинится.

7 Допустим, у кого-то из вас есть слуга, который пашет или пасет овец. Скажете ли вы ему, когда он возвратится с поля: «Заходи, садись и ешь»?

8 Нет, вы скорее скажете: «Приготовь для меня ужин, затем подпояшься и прислуживай мне, пока я буду есть и пить, а потом будешь есть и пить сам».

9 Благодарит ли хозяин слугу за то, что тот делает, что ему приказано?

10 Так и вы, когда сделаете все, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные слуги, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать».

11 По пути в Иерусалим Иисус проходил вдоль границы между Самарией и Галилеей.

12 Когда Он входил в одно селение, Его встретили десять прокаженных. Остановившись неподалеку,

13 они громко закричали: — Иисус, Наставник, сжалься над нами!

14 Когда Иисус их увидел, Он сказал: — Пойдите и покажитесь священникам. Те пошли и по дороге были исцелены.

15 Один из них, как только увидел, что исцелен, возвратился, громко прославляя Бога.

16 Он пал к ногам Иисуса и благодарил Его. И этот человек был самарянином.

17 — Разве не десять человек были очищены? — спросил Иисус. — Где же остальные девять?

18 Почему никто из них, кроме этого чужеземца, не возвратился, чтобы прославить Бога?

19 И сказал самарянину: — Встань и иди, твоя вера спасла тебя.

20 Однажды фарисеи спросили Иисуса, когда придет Божье Царство. Он ответил: — Божье Царство не придет зримым образом.

21 Никто не сможет сказать: «Вот, оно здесь» или «Оно там», потому что Божье Царство среди вас.

22 Потом Он сказал ученикам: — Придет такое время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.

23 Вам будут говорить: «Вон, Он там» или «Вот, Он здесь», но вы не бегите смотреть.

24 Потому что, как молния, сверкнув, освещает небо от края и до края, так будет и Сын Человеческий в День, когда Он придет.

25 Но прежде Ему предстоит вытерпеть много страданий и быть отвергнутым этим поколением.

26 Но как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого.

27 Люди ели, пили, женились и выходили замуж до того дня, когда Ной вошел в ковчег. Потом пришел потоп и всех их уничтожил.

28 То же самое было и в дни Лота. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.

29 Но в день, когда Лот покинул Содом, с неба пролились дождем огонь и сера и всех их уничтожили.

30 Так же будет и в День, когда явится Сын Человеческий.

31 В тот День, если кто-то окажется на крыше, а его вещи — в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле, пусть уже не возвращается.

32 Помните жену Лота!

33 Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет ее, и кто потеряет свою жизнь за Меня, тот сохранит ее.

34 Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен.

35 Две женщины будут вместе молоть зерно, и одна будет взята, а другая оставлена.

36 И будут два человека в поле, и один будет взят, а другой оставлен.

37 — Где, Господи? — спросили они. Иисус ответил: — Где труп, туда соберутся и стервятники.

Вiд Луки

Розділ 17

Евангелие от Луки

Глава 17

1 І сказав Він до учнів Своїх: „Неможливо, щоб спокуси не мали прийти; але горе тому́, через кого приходять вони!

1 Иисус сказал Своим ученикам: — Всегда будет повод для греха, но горе тому, кто толкает людей на грех.

2 Краще б такому було́, коли б жо́рно млино́ве на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одно́го з мали́х цих!

2 Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.

3 Уважайте на себе! Коли провини́ться твій брат, докори́ йому, а коли він покається, то вибач йому.

3 Поэтому следите за собой! Если твой брат согрешает, упрекни его, и если он раскается, прости его.

4 І хоча б сім раз денно він провинивсь проти тебе, і сім раз звернувся до тебе, говорячи: „Каюся“, — вибач йому́!“

4 Если даже он согрешит против тебя семь раз в день и семь раз придет к тебе и скажет: «Я каюсь», прости его.

5 І сказали апо́столи Господу: „Дода́й Ти нам віри!“

5 Апостолы как-то попросили Господа: — Прибавь нам веры!

6 А Господь відказав: „Коли б мали ви віру, хоч як зе́рно гірчи́чне, і сказали шовко́виці цій: „Ви́рвися з коренем і посадися до моря“, — то й послухала б вас!

6 Господь ответил: — Если у вас есть вера с горчичное зерно, то вы можете сказать этому тутовому дереву: «Вырвись с корнем и пересади себя в море», и оно вам подчинится.

7 Хто ж із вас, мавши раба, що оре́ чи пасе, скаже йому, як він ве́рнеться з поля: „Негайно йди та сідай до столу“?

7 Допустим, у кого-то из вас есть слуга, который пашет или пасет овец. Скажете ли вы ему, когда он возвратится с поля: «Заходи, садись и ешь»?

8 Але чи ж не скаже йому: „Приготуй що вече́ряти, і підпережись, і мені прислуго́вуй, аж поки я їстиму й питиму, а пото́му ти сам будеш їсти та пити“?

8 Нет, вы скорее скажете: «Приготовь для меня ужин, затем подпояшься и прислуживай мне, пока я буду есть и пить, а потом будешь есть и пить сам».

9 Чи ж він дякує тому рабові, що наказане виконав?

9 Благодарит ли хозяин слугу за то, что тот делает, что ему приказано?

10 Так і ви, коли зробите все вам нака́зане, то кажіть: „Ми — нікчемні раби, бо зробили лиш те, що повинні зробити були́!“

10 Так и вы, когда сделаете все, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные слуги, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать».

11 І сталось, коли Він ішов до Єрусалиму, то прохо́див поміж Самарі́єю та Галілеєю.

11 По пути в Иерусалим Иисус проходил вдоль границы между Самарией и Галилеей.

12 І, коли вхо́див до одно́го села, перестріли Його десять мужів, слаби́х на проказу, що стали здалека.

12 Когда Он входил в одно селение, Его встретили десять прокаженных. Остановившись неподалеку,

13 І голос піднесли вони та й казали: „Ісусе, Наставнику, — змилуйсь над нами!“

13 они громко закричали: — Иисус, Наставник, сжалься над нами!

14 І, побачивши їх, Він промовив до них: „Підіть і покажіться священикам!“ І сталось, коли вони йшли, то очи́стились.

14 Когда Иисус их увидел, Он сказал: — Пойдите и покажитесь священникам. Те пошли и по дороге были исцелены.

15 Один же з них, як побачив, що видужав, то верну́вся, і почав гучни́м голосом сла́вити Бога.

15 Один из них, как только увидел, что исцелен, возвратился, громко прославляя Бога.

16 І припав він обличчям до ніг Його, складаючи дяку Йому. А то самаряни́н був...

16 Он пал к ногам Иисуса и благодарил Его. И этот человек был самарянином.

17 Ісус же промовив у відповідь: „Чи не десять очи́стилось, — а дев'ять же де́?

17 — Разве не десять человек были очищены? — спросил Иисус. — Где же остальные девять?

18 Чому́ не вернулись вони хвалу́ Богові віддати, крім цього́ чужинця?“

18 Почему никто из них, кроме этого чужеземца, не возвратился, чтобы прославить Бога?

19 І сказав Він йому: „Підведися й іди: твоя віра спасла тебе!“

19 И сказал самарянину: — Встань и иди, твоя вера спасла тебя.

20 А як фарисеї спитали Його, коли Царство Боже при́йде, то Він їм відповів і сказав: „Царство Боже не при́йде помітно,

20 Однажды фарисеи спросили Иисуса, когда придет Божье Царство. Он ответил: — Божье Царство не придет зримым образом.

21 і не скажуть: „Ось тут“, або: „Там“. Бо Боже Царство всере́дині вас!“

21 Никто не сможет сказать: «Вот, оно здесь» или «Оно там», потому что Божье Царство среди вас.

22 І сказав Він до учнів: „Прийдуть дні, коли побажаєте бачити один з днів Сина Лю́дського, — та не побачите.

22 Потом Он сказал ученикам: — Придет такое время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.

23 І скажуть до вас: „Ось тут“, чи: „Ось там“, — не йдіть, і за ним не біжіть!

23 Вам будут говорить: «Вон, Он там» или «Вот, Он здесь», но вы не бегите смотреть.

24 Бо як бли́скавка, бли́снувши, світить із о́дного кра́ю під небом до другого кра́ю під небом, так буде Свого дня й Син Лю́дський.

24 Потому что, как молния, сверкнув, освещает небо от края и до края, так будет и Сын Человеческий в День, когда Он придет.

25 А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього.

25 Но прежде Ему предстоит вытерпеть много страданий и быть отвергнутым этим поколением.

26 І, як було за днів Но́євих, то буде так само й за днів Сина Лю́дського:

26 Но как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого.

27 їли, пили, женилися, заміж вихо́дили, аж до того дня, коли „Ной увійшов до ковче́гу“; прийшов же потоп, — і всіх вигубив.

27 Люди ели, пили, женились и выходили замуж до того дня, когда Ной вошел в ковчег. Потом пришел потоп и всех их уничтожил.

28 Так само, як було за днів Ло́тових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували;

28 То же самое было и в дни Лота. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.

29 того ж дня, як Лот вийшов із Содо́му, — огонь із сіркою з неба лину́в, і всіх погубив.

29 Но в день, когда Лот покинул Содом, с неба пролились дождем огонь и сера и всех их уничтожили.

30 Так буде й того дня, як Син Лю́дський з'я́виться!

30 Так же будет и в День, когда явится Сын Человеческий.

31 Хто буде того дня на домі, а речі його будуть у домі, нехай їх забрати не зла́зить. Хто ж на полі, так само нехай назад не верта́ється, —

31 В тот День, если кто-то окажется на крыше, а его вещи — в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле, пусть уже не возвращается.

32 пам'ятайте про Ло́тову дружи́ну!

32 Помните жену Лота!

33 Хто дба́тиме зберегти свою душу, — той погубить її, а коли хто погубить, — той оживить її.

33 Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет ее, и кто потеряет свою жизнь за Меня, тот сохранит ее.

34 Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на о́дному ліжкові: один ві́зьметься, а другий поли́шиться.

34 Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен.

35 Дві моло́тимуть ра́зом, — одна ві́зьметься, а друга полишиться.

35 Две женщины будут вместе молоть зерно, и одна будет взята, а другая оставлена.

36 Двоє будуть на полі, — один ві́зьметься, а другий полишиться!“

36 И будут два человека в поле, и один будет взят, а другой оставлен.

37 І казали вони Йому в відповідь: „Де, Господи?“ А Він відказав їм: „Де труп, там зберуться й орли“.

37 — Где, Господи? — спросили они. Иисус ответил: — Где труп, туда соберутся и стервятники.