Захарiя

Розділ 4

1 І вернувся той ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо́ сну його́.

2 І сказав він до мене: „Що́ ти бачиш?“ А я відказав: „Бачу я, — ось світи́льник, увесь із золота, і ча́ша на верху́ його, і сім лямпад його на ньому, і по сім ру́рочок для лямпад, що на верху його.

3 І дві оли́вки на ньому, — одна з прави́ці чаші, а одна на ліви́ці її“.

4 І говорив я й сказав до ангола, що говорив зо мною, кажучи: „Що́ це, мій пане?“

5 І відповів ангол, що говорив зо мною, та й сказав мені: „Чи ж ти не знаєш, що це таке?“ А я відказав: „Ні, пане!“

6 І відповів він, і сказав мені, говорячи: „Оце таке Господнє слово до Зорова́веля: Не силою й не міццю, але тільки Моїм Духом, говорить Господь Саваот.

7 Хто́ ти, го́ро велика? Перед Зорова́велем ти станеш рівни́ною. І він винесе нарі́жного каменя при криках: Милість, милість йому́!“

8 І було мені слово Господнє таке:

9 „Зорова́велеві ру́ки заклали цей дім, і руки його ви́кінчать, і ти пізнаєш, що Госпо́дь Савао́т послав мене до вас.

10 Бо хто буде пого́рджувати днем малих рече́й? Але будуть ті́шитися, і будуть дивитись на теслярського виска́ в руці Зорова́веля ті се́меро, — Господні очі, що ходять по всій землі“.

11 І заговорив я та й до нього сказав: „Що це за дві оливки право́руч свічника й ліво́руч його?“

12 І заговорив я вдруге, та й до нього сказав: „Що це за дві галу́зки оливок, що через дві золоті ру́рки виливають з себе золото?

13 І сказав він до мене, говорячи: „Хіба ти не знаєш, що це?“ А я відказав: „Ні, пане!“

14 І він сказав: „Це два Пома́занці, що стоять перед Господом всієї землі“.

Книга пророка Захарии

Глава 4

1 И возвратился7725 тот Ангел,4397 который говорил1696 со мною, и пробудил5782 меня, как пробуждают5782 человека376 от сна8142 его.

2 И сказал559 он мне: что ты видишь?7200 И отвечал559 я: вижу,7200 вот светильник4501 весь из золота,2091 и чашечка1531 для елея наверху7218 его, и семь7651 лампад5216 на нем, и по семи7651 трубочек4166 у лампад,5216 которые наверху7218 его;

3 и две8147 маслины2132 на нем, одна259 с правой3225 стороны чашечки,1543 другая259 с левой8040 стороны ее.

4 И отвечал6030 я и сказал559 Ангелу,4397 говорившему1696 со мною: что это, господин113 мой?

5 И Ангел,4397 говоривший1696 со мною, отвечал6030 и сказал559 мне: ты не знаешь,3045 что это? И сказал559 я: не знаю, господин113 мой.

6 Тогда отвечал6030 он и сказал559 мне так: это слово1697 Господа3068 к Зоровавелю,2216 выражающее:559 не воинством2428 и не силою,3581 но Духом7307 Моим, говорит559 Господь3068 Саваоф.6635

7 Кто ты, великая1419 гора,2022 перед3942 Зоровавелем?2216 ты — равнина,4334 и вынесет3318 он краеугольный7222 камень68 при шумных восклицаниях:8663 «благодать,2580 благодать2580 на нем!»

8 И было ко мне слово1697 Господне:3068

9 руки3027 Зоровавеля2216 положили3245 основание3245 дому1004 сему; его руки3027 и окончат1214 его, и узнаешь,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня к вам.

10 Ибо кто может считать936 день3117 сей маловажным,6996 когда радостно8055 смотрят7200 на строительный913 отвес68 в руках3027 Зоровавеля2216 те семь,7651 — это очи5869 Господа,3068 которые объемлют7751 взором7751 всю землю?776

11 Тогда отвечал6030 я и сказал559 ему: что значат те две8147 маслины2132 с правой3225 стороны светильника4501 и с левой8040 стороны его?

12 Вторично8145 стал6030 я говорить6030 и сказал559 ему: что значат две8147 масличные2132 ветви,7641 которые через3027 две8147 золотые2091 трубочки6804 изливают7324 из себя золото?2091

13 И сказал559 он мне: ты не знаешь,3045 что это? Я отвечал: не знаю,559 господин113 мой.

14 И сказал559 он: это два8147 помазанные3323 елеем, предстоящие5975 Господу113 всей земли.776

Захарiя

Розділ 4

Книга пророка Захарии

Глава 4

1 І вернувся той ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо́ сну його́.

1 И возвратился7725 тот Ангел,4397 который говорил1696 со мною, и пробудил5782 меня, как пробуждают5782 человека376 от сна8142 его.

2 І сказав він до мене: „Що́ ти бачиш?“ А я відказав: „Бачу я, — ось світи́льник, увесь із золота, і ча́ша на верху́ його, і сім лямпад його на ньому, і по сім ру́рочок для лямпад, що на верху його.

2 И сказал559 он мне: что ты видишь?7200 И отвечал559 я: вижу,7200 вот светильник4501 весь из золота,2091 и чашечка1531 для елея наверху7218 его, и семь7651 лампад5216 на нем, и по семи7651 трубочек4166 у лампад,5216 которые наверху7218 его;

3 І дві оли́вки на ньому, — одна з прави́ці чаші, а одна на ліви́ці її“.

3 и две8147 маслины2132 на нем, одна259 с правой3225 стороны чашечки,1543 другая259 с левой8040 стороны ее.

4 І говорив я й сказав до ангола, що говорив зо мною, кажучи: „Що́ це, мій пане?“

4 И отвечал6030 я и сказал559 Ангелу,4397 говорившему1696 со мною: что это, господин113 мой?

5 І відповів ангол, що говорив зо мною, та й сказав мені: „Чи ж ти не знаєш, що це таке?“ А я відказав: „Ні, пане!“

5 И Ангел,4397 говоривший1696 со мною, отвечал6030 и сказал559 мне: ты не знаешь,3045 что это? И сказал559 я: не знаю, господин113 мой.

6 І відповів він, і сказав мені, говорячи: „Оце таке Господнє слово до Зорова́веля: Не силою й не міццю, але тільки Моїм Духом, говорить Господь Саваот.

6 Тогда отвечал6030 он и сказал559 мне так: это слово1697 Господа3068 к Зоровавелю,2216 выражающее:559 не воинством2428 и не силою,3581 но Духом7307 Моим, говорит559 Господь3068 Саваоф.6635

7 Хто́ ти, го́ро велика? Перед Зорова́велем ти станеш рівни́ною. І він винесе нарі́жного каменя при криках: Милість, милість йому́!“

7 Кто ты, великая1419 гора,2022 перед3942 Зоровавелем?2216 ты — равнина,4334 и вынесет3318 он краеугольный7222 камень68 при шумных восклицаниях:8663 «благодать,2580 благодать2580 на нем!»

8 І було мені слово Господнє таке:

8 И было ко мне слово1697 Господне:3068

9 „Зорова́велеві ру́ки заклали цей дім, і руки його ви́кінчать, і ти пізнаєш, що Госпо́дь Савао́т послав мене до вас.

9 руки3027 Зоровавеля2216 положили3245 основание3245 дому1004 сему; его руки3027 и окончат1214 его, и узнаешь,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня к вам.

10 Бо хто буде пого́рджувати днем малих рече́й? Але будуть ті́шитися, і будуть дивитись на теслярського виска́ в руці Зорова́веля ті се́меро, — Господні очі, що ходять по всій землі“.

10 Ибо кто может считать936 день3117 сей маловажным,6996 когда радостно8055 смотрят7200 на строительный913 отвес68 в руках3027 Зоровавеля2216 те семь,7651 — это очи5869 Господа,3068 которые объемлют7751 взором7751 всю землю?776

11 І заговорив я та й до нього сказав: „Що це за дві оливки право́руч свічника й ліво́руч його?“

11 Тогда отвечал6030 я и сказал559 ему: что значат те две8147 маслины2132 с правой3225 стороны светильника4501 и с левой8040 стороны его?

12 І заговорив я вдруге, та й до нього сказав: „Що це за дві галу́зки оливок, що через дві золоті ру́рки виливають з себе золото?

12 Вторично8145 стал6030 я говорить6030 и сказал559 ему: что значат две8147 масличные2132 ветви,7641 которые через3027 две8147 золотые2091 трубочки6804 изливают7324 из себя золото?2091

13 І сказав він до мене, говорячи: „Хіба ти не знаєш, що це?“ А я відказав: „Ні, пане!“

13 И сказал559 он мне: ты не знаешь,3045 что это? Я отвечал: не знаю,559 господин113 мой.

14 І він сказав: „Це два Пома́занці, що стоять перед Господом всієї землі“.

14 И сказал559 он: это два8147 помазанные3323 елеем, предстоящие5975 Господу113 всей земли.776