馬太福音第8章 |
1 耶穌下山、羣衆隨之、 |
2 有癩者就而拜曰、主肯、必能潔我、 |
3 耶穌手按之曰、我肯、爾可潔、癩卽潔、 |
4 耶穌曰、愼勿告人、但往示祭司、依摩西命獻禮爲衆證、〇 |
5 |
6 主我僕癱瘋、偃臥在窒、憊甚、 |
7 耶穌曰、我往醫之、 |
8 對曰、主臨我舍、不敢當、第發一言、僕必愈、 |
9 蓋我權屬人、兵權屬我、命去則去、命來則來、令僕行是、則行是、 |
10 耶穌聞而奇之、謂從者曰、吾誠告爾、以色列中、未見如是之信也、 |
11 吾譆汝、自東自西、衆其將至、與亞伯拉罕、以撒、雅各、席坐於天國、 |
12 而國之赤子、則逐於絕域幽暗、在彼有哀哭切齒者矣、 |
13 耶穌謂百夫長曰、往哉、以爾之信、成矣、卽時僕愈、〇 |
14 |
15 按其手、瘧卽退、婦起而供事焉、〇 |
16 |
17 應先知以賽亞言云、其任我恙、肩我病、〇 |
18 |
19 有士子就曰、先生不論何之、我欲從爾、 |
20 耶穌曰、狐狸有穴、飛鳥有巢、惟人之子、無枕首之所也、 |
21 又一門徒曰、主容我歸葬父、 |
22 耶穌曰、從我、任夫死人葬其死人、〇 |
23 |
24 海盪甚、浪蔽舟、耶穌寢、 |
25 門徒就而醒之、曰、主、救我、亡矣、 |
26 曰、小信者乎、何懼耶、卽起、斥風與海遂大平息、 |
27 衆奇曰、彼何人斯、風與海亦順之也、〇 |
28 |
29 呼曰、上帝子耶穌、我與爾何與、時未至、爾來苦我乎、 |
30 遠有羣豕方食、 |
31 鬼求曰、若逐我、則許我入豕羣、 |
32 曰、往鬼出、遂入豕羣、全羣突落山坡、投海、死於水、 |
33 牧者奔入邑、以其事、及患鬼者之故告人、 |
34 舉邑出見耶穌、請離其境、 |
馬太福音第8章 |
1 |
2 忽然 |
3 耶穌伸手摸他,說:「我肯;你潔淨了吧。」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 |
4 耶穌對他說:「你切不可告訴人;只要你 |
5 |
6 說 |
7 耶穌對他 |
8 百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。 |
9 因為我在人的權下,也有兵在我以下─我 |
10 耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。 |
11 我又告訴你們:『從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。 |
12 唯有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去;在那裏必要哀哭切齒了。』 |
13 耶穌對百夫長說:「你回去吧;照你的信心,給你成全了。」正當 |
14 |
15 耶穌把她的手一摸,熱就退離她了 |
16 到了晚上,有人帶著許多被鬼魔 |
17 這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。 |
18 |
19 有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」 |
20 耶穌對他 |
21 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」 |
22 但 |
23 |
24 海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。 |
25 他 |
26 耶穌對他們 |
27 眾人卻 |
28 |
29 他們忽然 |
30 離他們很遠,有一大群豬餵食 |
31 鬼魔 |
32 耶穌對牠們 |
33 放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼魔 |
34 不料 |
馬太福音第8章 |
馬太福音第8章 |
1 耶穌下山、羣衆隨之、 |
1 |
2 有癩者就而拜曰、主肯、必能潔我、 |
2 忽然 |
3 耶穌手按之曰、我肯、爾可潔、癩卽潔、 |
3 耶穌伸手摸他,說:「我肯;你潔淨了吧。」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 |
4 耶穌曰、愼勿告人、但往示祭司、依摩西命獻禮爲衆證、〇 |
4 耶穌對他說:「你切不可告訴人;只要你 |
5 |
5 |
6 主我僕癱瘋、偃臥在窒、憊甚、 |
6 說 |
7 耶穌曰、我往醫之、 |
7 耶穌對他 |
8 對曰、主臨我舍、不敢當、第發一言、僕必愈、 |
8 百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。 |
9 蓋我權屬人、兵權屬我、命去則去、命來則來、令僕行是、則行是、 |
9 因為我在人的權下,也有兵在我以下─我 |
10 耶穌聞而奇之、謂從者曰、吾誠告爾、以色列中、未見如是之信也、 |
10 耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。 |
11 吾譆汝、自東自西、衆其將至、與亞伯拉罕、以撒、雅各、席坐於天國、 |
11 我又告訴你們:『從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。 |
12 而國之赤子、則逐於絕域幽暗、在彼有哀哭切齒者矣、 |
12 唯有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去;在那裏必要哀哭切齒了。』 |
13 耶穌謂百夫長曰、往哉、以爾之信、成矣、卽時僕愈、〇 |
13 耶穌對百夫長說:「你回去吧;照你的信心,給你成全了。」正當 |
14 |
14 |
15 按其手、瘧卽退、婦起而供事焉、〇 |
15 耶穌把她的手一摸,熱就退離她了 |
16 |
16 到了晚上,有人帶著許多被鬼魔 |
17 應先知以賽亞言云、其任我恙、肩我病、〇 |
17 這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。 |
18 |
18 |
19 有士子就曰、先生不論何之、我欲從爾、 |
19 有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」 |
20 耶穌曰、狐狸有穴、飛鳥有巢、惟人之子、無枕首之所也、 |
20 耶穌對他 |
21 又一門徒曰、主容我歸葬父、 |
21 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」 |
22 耶穌曰、從我、任夫死人葬其死人、〇 |
22 但 |
23 |
23 |
24 海盪甚、浪蔽舟、耶穌寢、 |
24 海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。 |
25 門徒就而醒之、曰、主、救我、亡矣、 |
25 他 |
26 曰、小信者乎、何懼耶、卽起、斥風與海遂大平息、 |
26 耶穌對他們 |
27 衆奇曰、彼何人斯、風與海亦順之也、〇 |
27 眾人卻 |
28 |
28 |
29 呼曰、上帝子耶穌、我與爾何與、時未至、爾來苦我乎、 |
29 他們忽然 |
30 遠有羣豕方食、 |
30 離他們很遠,有一大群豬餵食 |
31 鬼求曰、若逐我、則許我入豕羣、 |
31 鬼魔 |
32 曰、往鬼出、遂入豕羣、全羣突落山坡、投海、死於水、 |
32 耶穌對牠們 |
33 牧者奔入邑、以其事、及患鬼者之故告人、 |
33 放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼魔 |
34 舉邑出見耶穌、請離其境、 |
34 不料 |