以賽亞書第21章 |
1 以賽亞以河外之平原、得之默示者、述於左曰、爰有軍旅、來從曠野、譬彼狂飇、自南而至、 |
2 我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、已不令此聲入耳矣。 |
3 巴比倫人曰、我罹患難、憂心戚戚、劬勞如臨產之婦、恐懼觳觫、不忍見聞、 |
4 我心昏迷、戰栗特甚、深宵宴樂、忽變駭懼、 |
5 設席宴享、爰遣邏卒巡更、呼曰、羣伯速興、備爾干戈、 |
6 主謂我曰、遣戍稽察、有所見卽呼告。 |
7 適見驍騎、齊驅並駕、駝驢成羣、於是傾耳諦聽、 |
8 大聲呼曰、彼來若獅、我主歟、余巡守已永朝矣、屹立已永夕矣、 |
9 今見驍騎、齊驅並駕。曰、巴比倫城其傾圮乎、其傾圮乎、偶像遭毁、顛躓於地。 |
10 余曰、我民被蹂躪、若春穀於塲圃、萬有之主、以色列族之上帝耶和華、宣諭乎我、我已告爾。〇 |
11 |
12 應之曰、旭日將至、昏夜亦至、爾欲詰予、必先悔爾心、乃可。〇 |
13 |
14 提馬居民、以水供渴乏、以餅給逃亡、 |
15 彼避利刃弓矢、戰鬬而來。 |
16 主諭我曰、未及一載、基達之榮悉廢、若傭之有定期、 |
17 其執弓之武士、尚有留遺、則必減其數焉、以色列族之上帝耶和華已言之矣。 |
Der Prophet JesajaKapitel 21 |
1 Dies ist die Last |
2 Denn mir |
3 Derhalben sind |
4 Mein Herz |
5 Ja, richte |
6 Denn der HErr |
7 Er siehet aber Reiter |
8 Und ein Löwe |
9 Und |
10 Meine liebe Tenne |
11 Dies ist die Last |
12 Der Hüter aber sprach |
13 Dies ist die Last |
14 Bringet |
15 Denn sie fliehen |
16 Denn also |
17 und |
以賽亞書第21章 |
Der Prophet JesajaKapitel 21 |
1 以賽亞以河外之平原、得之默示者、述於左曰、爰有軍旅、來從曠野、譬彼狂飇、自南而至、 |
1 Dies ist die Last |
2 我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、已不令此聲入耳矣。 |
2 Denn mir |
3 巴比倫人曰、我罹患難、憂心戚戚、劬勞如臨產之婦、恐懼觳觫、不忍見聞、 |
3 Derhalben sind |
4 我心昏迷、戰栗特甚、深宵宴樂、忽變駭懼、 |
4 Mein Herz |
5 設席宴享、爰遣邏卒巡更、呼曰、羣伯速興、備爾干戈、 |
5 Ja, richte |
6 主謂我曰、遣戍稽察、有所見卽呼告。 |
6 Denn der HErr |
7 適見驍騎、齊驅並駕、駝驢成羣、於是傾耳諦聽、 |
7 Er siehet aber Reiter |
8 大聲呼曰、彼來若獅、我主歟、余巡守已永朝矣、屹立已永夕矣、 |
8 Und ein Löwe |
9 今見驍騎、齊驅並駕。曰、巴比倫城其傾圮乎、其傾圮乎、偶像遭毁、顛躓於地。 |
9 Und |
10 余曰、我民被蹂躪、若春穀於塲圃、萬有之主、以色列族之上帝耶和華、宣諭乎我、我已告爾。〇 |
10 Meine liebe Tenne |
11 |
11 Dies ist die Last |
12 應之曰、旭日將至、昏夜亦至、爾欲詰予、必先悔爾心、乃可。〇 |
12 Der Hüter aber sprach |
13 |
13 Dies ist die Last |
14 提馬居民、以水供渴乏、以餅給逃亡、 |
14 Bringet |
15 彼避利刃弓矢、戰鬬而來。 |
15 Denn sie fliehen |
16 主諭我曰、未及一載、基達之榮悉廢、若傭之有定期、 |
16 Denn also |
17 其執弓之武士、尚有留遺、則必減其數焉、以色列族之上帝耶和華已言之矣。 |
17 und |