箴言

第17章

1 盛饌列几、而人與爭、不如一方之餅、反得安然食之。

2 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。

3 金銀爲洪爐所鍛鍊、人心爲耶和華所鑒察。

4 強暴者喜強暴、虛誕者喜虛誕。

5 欺凌貧乏、則侮造化之主、幸人禍患、必受刑罰。

6 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。

7 位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。

8 禮物如寶玉、無往不利。

9 蓋人愆尤、以修和好、洩人機事、以間良朋。

10 加百杖於愚人、受之易忘、獻一箴於智者、念之弗失。

11 謀叛之人、自取其戾、隸追及之、加以酷刑。

12 寧遇失子之猛熊、莫遘橫逆之頑夫。

13 以惡報善者、災害不離其家。

14 釁隙之開、若江河之潰、故爭競將起、必弭之。

15 以惡爲善、以善爲惡、俱耶和華所疾。

16 愚者得金、何益之有、蓋使市智慧、而念不及此。

17 友朋敦誼、兄弟急難。

18 爲友中保、以物質人、是爲不智。

19 好勇鬬狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。

20 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。

21 生子愚昧、必懷殷憂。

22 心樂則沉痾可起、心憂則骨髓漸枯。

23 惡人納賄賂、誣直作曲。

24 智者見道於目前、愚者放心於天外、

25 愚魯之子、貽父母憂。

26 庶人爲善、反遭刑罰、民牧秉公、反加扑責、俱非所宜。

27 智者之言簡潔、哲者之心溫和。

28 無論賢愚、緘口乃智。

Proverbs

Chapter 17

1 Better2896 is a dry2720 morsel,6595 and quietness7962 therewith, than an house1004 full4392 of sacrifices2077 with strife.7379

2 A wise7919 servant5650 shall have rule4910 over a son1121 that causes shame,954 and shall have part2505 of the inheritance5159 among8432 the brothers.251

3 The fining4715 pot4715 is for silver,3701 and the furnace3564 for gold:2091 but the LORD3068 tries974 the hearts.3826

4 A wicked7489 doer gives heed7181 to false205 lips;8193 and a liar8267 gives ear238 to a naughty1942 tongue.3956

5 Whoever mocks3932 the poor7326 reproaches2778 his Maker:6213 and he that is glad8056 at calamities343 shall not be unpunished.5352

6 Children's1121 children1121 are the crown5850 of old2205 men; and the glory8597 of children1121 are their fathers.1

7 Excellent3499 speech8193 becomes5000 not a fool:5036 much637 less do lying8267 lips8193 a prince.5081

8 A gift7810 is as a precious2580 stone68 in the eyes5869 of him that has1167 it: wherever413 it turns,6437 it prospers.7919

9 He that covers3680 a transgression6588 seeks1245 love;160 but he that repeats8138 a matter1697 separates6504 very friends.441

10 A reproof1606 enters5181 more into a wise995 man than an hundred3967 stripes5221 into a fool.3684

11 An evil7451 man seeks1245 only389 rebellion:4805 therefore a cruel394 messenger4397 shall be sent7971 against him.

12 Let a bear1677 robbed7909 of her whelps meet6298 a man,376 rather408 than a fool3684 in his folly.200

13 Whoever rewards7725 evil7451 for good,2896 evil7451 shall not depart4185 from his house.1004

14 The beginning7225 of strife4066 is as when one lets6362 out water:4325 therefore leave5203 off contention,7379 before6440 it be meddled1566 with.

15 He that justifies6663 the wicked,7563 and he that condemns7561 the just,6662 even1571 they both8147 are abomination8441 to the LORD.3068

16 Why4100 2088 is there a price4242 in the hand3027 of a fool3684 to get7069 wisdom,2451 seeing he has no369 heart3820 to it?

17 A friend7453 loves157 at all3605 times,6256 and a brother251 is born3205 for adversity.6869

18 A man120 void2638 of understanding3820 strikes8628 hands,3709 and becomes6148 surety6161 in the presence6440 of his friend.7453

19 He loves157 transgression6588 that loves157 strife:4683 and he that exalts1361 his gate6607 seeks1245 destruction.7667

20 He that has a fraudulent6141 heart3820 finds4672 no3808 good:2896 and he that has a perverse2015 tongue3956 falls5307 into mischief.7451

21 He that begets3205 a fool3684 does it to his sorrow:8424 and the father1 of a fool5036 has no3808 joy.8056

22 A merry8056 heart3820 does good3190 like a medicine:1456 but a broken5218 spirit7307 dries3001 the bones.1634

23 A wicked7563 man takes3947 a gift7810 out of the bosom2436 to pervert5186 the ways734 of judgment.4941

24 Wisdom2451 is before854 6440 him that has understanding;995 but the eyes5869 of a fool3684 are in the ends7097 of the earth.776

25 A foolish3684 son1121 is a grief3708 to his father,1 and bitterness4470 to her that bore3205 him.

26 Also1571 to punish6064 the just6662 is not good,2896 nor to strike5221 princes5081 for equity.3476

27 He that has knowledge1847 spares2820 his words:561 and a man376 of understanding8394 is of an excellent7119 spirit.7307

28 Even1571 a fool,191 when he holds2790 his peace,2790 is counted2803 wise:2450 and he that shuts331 his lips8193 is esteemed a man of understanding.995

箴言

第17章

Proverbs

Chapter 17

1 盛饌列几、而人與爭、不如一方之餅、反得安然食之。

1 Better2896 is a dry2720 morsel,6595 and quietness7962 therewith, than an house1004 full4392 of sacrifices2077 with strife.7379

2 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。

2 A wise7919 servant5650 shall have rule4910 over a son1121 that causes shame,954 and shall have part2505 of the inheritance5159 among8432 the brothers.251

3 金銀爲洪爐所鍛鍊、人心爲耶和華所鑒察。

3 The fining4715 pot4715 is for silver,3701 and the furnace3564 for gold:2091 but the LORD3068 tries974 the hearts.3826

4 強暴者喜強暴、虛誕者喜虛誕。

4 A wicked7489 doer gives heed7181 to false205 lips;8193 and a liar8267 gives ear238 to a naughty1942 tongue.3956

5 欺凌貧乏、則侮造化之主、幸人禍患、必受刑罰。

5 Whoever mocks3932 the poor7326 reproaches2778 his Maker:6213 and he that is glad8056 at calamities343 shall not be unpunished.5352

6 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。

6 Children's1121 children1121 are the crown5850 of old2205 men; and the glory8597 of children1121 are their fathers.1

7 位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。

7 Excellent3499 speech8193 becomes5000 not a fool:5036 much637 less do lying8267 lips8193 a prince.5081

8 禮物如寶玉、無往不利。

8 A gift7810 is as a precious2580 stone68 in the eyes5869 of him that has1167 it: wherever413 it turns,6437 it prospers.7919

9 蓋人愆尤、以修和好、洩人機事、以間良朋。

9 He that covers3680 a transgression6588 seeks1245 love;160 but he that repeats8138 a matter1697 separates6504 very friends.441

10 加百杖於愚人、受之易忘、獻一箴於智者、念之弗失。

10 A reproof1606 enters5181 more into a wise995 man than an hundred3967 stripes5221 into a fool.3684

11 謀叛之人、自取其戾、隸追及之、加以酷刑。

11 An evil7451 man seeks1245 only389 rebellion:4805 therefore a cruel394 messenger4397 shall be sent7971 against him.

12 寧遇失子之猛熊、莫遘橫逆之頑夫。

12 Let a bear1677 robbed7909 of her whelps meet6298 a man,376 rather408 than a fool3684 in his folly.200

13 以惡報善者、災害不離其家。

13 Whoever rewards7725 evil7451 for good,2896 evil7451 shall not depart4185 from his house.1004

14 釁隙之開、若江河之潰、故爭競將起、必弭之。

14 The beginning7225 of strife4066 is as when one lets6362 out water:4325 therefore leave5203 off contention,7379 before6440 it be meddled1566 with.

15 以惡爲善、以善爲惡、俱耶和華所疾。

15 He that justifies6663 the wicked,7563 and he that condemns7561 the just,6662 even1571 they both8147 are abomination8441 to the LORD.3068

16 愚者得金、何益之有、蓋使市智慧、而念不及此。

16 Why4100 2088 is there a price4242 in the hand3027 of a fool3684 to get7069 wisdom,2451 seeing he has no369 heart3820 to it?

17 友朋敦誼、兄弟急難。

17 A friend7453 loves157 at all3605 times,6256 and a brother251 is born3205 for adversity.6869

18 爲友中保、以物質人、是爲不智。

18 A man120 void2638 of understanding3820 strikes8628 hands,3709 and becomes6148 surety6161 in the presence6440 of his friend.7453

19 好勇鬬狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。

19 He loves157 transgression6588 that loves157 strife:4683 and he that exalts1361 his gate6607 seeks1245 destruction.7667

20 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。

20 He that has a fraudulent6141 heart3820 finds4672 no3808 good:2896 and he that has a perverse2015 tongue3956 falls5307 into mischief.7451

21 生子愚昧、必懷殷憂。

21 He that begets3205 a fool3684 does it to his sorrow:8424 and the father1 of a fool5036 has no3808 joy.8056

22 心樂則沉痾可起、心憂則骨髓漸枯。

22 A merry8056 heart3820 does good3190 like a medicine:1456 but a broken5218 spirit7307 dries3001 the bones.1634

23 惡人納賄賂、誣直作曲。

23 A wicked7563 man takes3947 a gift7810 out of the bosom2436 to pervert5186 the ways734 of judgment.4941

24 智者見道於目前、愚者放心於天外、

24 Wisdom2451 is before854 6440 him that has understanding;995 but the eyes5869 of a fool3684 are in the ends7097 of the earth.776

25 愚魯之子、貽父母憂。

25 A foolish3684 son1121 is a grief3708 to his father,1 and bitterness4470 to her that bore3205 him.

26 庶人爲善、反遭刑罰、民牧秉公、反加扑責、俱非所宜。

26 Also1571 to punish6064 the just6662 is not good,2896 nor to strike5221 princes5081 for equity.3476

27 智者之言簡潔、哲者之心溫和。

27 He that has knowledge1847 spares2820 his words:561 and a man376 of understanding8394 is of an excellent7119 spirit.7307

28 無論賢愚、緘口乃智。

28 Even1571 a fool,191 when he holds2790 his peace,2790 is counted2803 wise:2450 and he that shuts331 his lips8193 is esteemed a man of understanding.995