耶利米書

第47章

1 法老未伐迦薩時、先知耶利米奉耶和華命、告以非利士人之事。

2 耶和華曰、大河自北至、勢若洪濤、泛濫斯土、諸邑民人、盡遭淹沒、號呼哭泣不已。

3 驊騮驕驕、車輪轟轟、聞其聲者無不喪膽、父不顧其子、

4 非利士人、鴿託遺民、推羅、西頓、所賴以得助者、耶和華敗之、絶其所恃、其日將至。

5 迦薩人已薙厥髮、亞實基倫已絶、谷之遺民自毀其身、伊於胡底。

6 耶和華之劍、何時入鞘、鋒藏不試。

7 耶和華旣命之攻亞實基倫、及海濱之人、焉能藏其鋒乎。

Jeremiah

Chapter 47

1 THE word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh smote Gaza.

2 Thus says the LORD: Behold, I am bringing young soldiers from the north, and they shall become like an overflowing flood, and they shall overflow the land and all that is in it, the city and those who dwell in it; then the men shall cry for help, and all the inhabitants of the land shall wail.

3 Because of the noise of the stamping of the hoofs of the horses of his mighty men and the rushing of his chariots and the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for the feebleness of their hands;

4 Behold, the day has come to plunder all the Philistines and to destroy Tyre and Sidon and every helper that remains; for the LORD will smite the Philistines, the remnant of the islands of Caphtor.

5 Slaughter has reached to Gaza, Ashkalon is destroyed, and all that is left of their habitation is taken.

6 O, sword of the LORD, how long will it be till you be quiet and cease from destruction? put up yourself into your scabbard, rest and be still.

7 How can it be quiet, when the LORD has given it a charge against Ashkalon and against the coastal cities? For against these places he has decreed punishment.

耶利米書

第47章

Jeremiah

Chapter 47

1 法老未伐迦薩時、先知耶利米奉耶和華命、告以非利士人之事。

1 THE word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh smote Gaza.

2 耶和華曰、大河自北至、勢若洪濤、泛濫斯土、諸邑民人、盡遭淹沒、號呼哭泣不已。

2 Thus says the LORD: Behold, I am bringing young soldiers from the north, and they shall become like an overflowing flood, and they shall overflow the land and all that is in it, the city and those who dwell in it; then the men shall cry for help, and all the inhabitants of the land shall wail.

3 驊騮驕驕、車輪轟轟、聞其聲者無不喪膽、父不顧其子、

3 Because of the noise of the stamping of the hoofs of the horses of his mighty men and the rushing of his chariots and the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for the feebleness of their hands;

4 非利士人、鴿託遺民、推羅、西頓、所賴以得助者、耶和華敗之、絶其所恃、其日將至。

4 Behold, the day has come to plunder all the Philistines and to destroy Tyre and Sidon and every helper that remains; for the LORD will smite the Philistines, the remnant of the islands of Caphtor.

5 迦薩人已薙厥髮、亞實基倫已絶、谷之遺民自毀其身、伊於胡底。

5 Slaughter has reached to Gaza, Ashkalon is destroyed, and all that is left of their habitation is taken.

6 耶和華之劍、何時入鞘、鋒藏不試。

6 O, sword of the LORD, how long will it be till you be quiet and cease from destruction? put up yourself into your scabbard, rest and be still.

7 耶和華旣命之攻亞實基倫、及海濱之人、焉能藏其鋒乎。

7 How can it be quiet, when the LORD has given it a charge against Ashkalon and against the coastal cities? For against these places he has decreed punishment.