哥林多後書第4章 |
1 我儕沾主恩、而受此職、故不懦、 |
2 棄陰私愧恥之事、不行詭譎、不混上帝道、惟表彰眞理、質己於衆、在上帝前、 |
3 如言我福音不明、則惟自棄者不明之、 |
4 卽世之上帝、惑不信者心、使肖上帝之基督福音之榮、不光照焉、 |
5 我傳道不言己、乃言耶穌基督爲主、緣耶穌爲爾僕、 |
6 昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、 |
7 我儕有此寶、藏於土器、使知莫大之能、非由我、乃由上帝、 |
8 我常患難而不阨窮、顚連而不失望、 |
9 見逐而不遺、隕越而不斃、 |
10 吾身每日冒死、如主耶穌、俾耶穌之生、亦顯於吾身、 |
11 吾生焉、緣耶穌常冒死、俾耶穌之生、因我易朽之體面顯、 |
12 是我冒死、爾得生、 |
13 經云、我信而言也、我有此心、故信而言、 |
14 因知上帝卽甦主耶穌、亦必使耶穌甦我、與爾並立焉、 |
15 我所遇者、皆爲爾益、得受洪恩、祝謝者多、上帝之榮益彰、 |
16 故吾不懦、外體雖壤、而內心日新、 |
17 蓋今時、卽遘艱辛、亦爲甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、 |
18 我所務者、非可見之事、乃不可見之事、蓋所見者暫、所不見者恒也、 |
2-е Послание к коринфянамГлава 4 |
1 |
2 но, |
3 Если |
4 для |
5 Ибо |
6 |
7 |
8 Мы отовсюду |
9 мы гонимы, |
10 Всегда |
11 Ибо |
12 так-что |
13 Но, |
14 зная, |
15 |
16 |
17 |
18 когда мы |
哥林多後書第4章 |
2-е Послание к коринфянамГлава 4 |
1 我儕沾主恩、而受此職、故不懦、 |
1 |
2 棄陰私愧恥之事、不行詭譎、不混上帝道、惟表彰眞理、質己於衆、在上帝前、 |
2 но, |
3 如言我福音不明、則惟自棄者不明之、 |
3 Если |
4 卽世之上帝、惑不信者心、使肖上帝之基督福音之榮、不光照焉、 |
4 для |
5 我傳道不言己、乃言耶穌基督爲主、緣耶穌爲爾僕、 |
5 Ибо |
6 昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、 |
6 |
7 我儕有此寶、藏於土器、使知莫大之能、非由我、乃由上帝、 |
7 |
8 我常患難而不阨窮、顚連而不失望、 |
8 Мы отовсюду |
9 見逐而不遺、隕越而不斃、 |
9 мы гонимы, |
10 吾身每日冒死、如主耶穌、俾耶穌之生、亦顯於吾身、 |
10 Всегда |
11 吾生焉、緣耶穌常冒死、俾耶穌之生、因我易朽之體面顯、 |
11 Ибо |
12 是我冒死、爾得生、 |
12 так-что |
13 經云、我信而言也、我有此心、故信而言、 |
13 Но, |
14 因知上帝卽甦主耶穌、亦必使耶穌甦我、與爾並立焉、 |
14 зная, |
15 我所遇者、皆爲爾益、得受洪恩、祝謝者多、上帝之榮益彰、 |
15 |
16 故吾不懦、外體雖壤、而內心日新、 |
16 |
17 蓋今時、卽遘艱辛、亦爲甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、 |
17 |
18 我所務者、非可見之事、乃不可見之事、蓋所見者暫、所不見者恒也、 |
18 когда мы |