創世記第6章 |
1 |
2 神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。 |
3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不常與人相爭 |
4 在那些日子 |
5 |
6 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。 |
7 耶和華說:「我要將所創造 |
8 唯有挪亞在耶和華眼前蒙恩。 |
9 |
10 挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。 |
11 |
12 神觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。 |
13 神就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,看哪 |
14 你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。 |
15 方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。 |
16 方舟上邊你要造一個窗戶 |
17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。 |
18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。 |
19 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。 |
20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的爬物 |
21 你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」 |
22 挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。 |
創世記第6章 |
1 人民蕃衍於地,所育女子, |
2 其容艷麗,上帝之子見之,遂遴選焉。娶以爲室。 |
3 耶和華曰、人旣縱欲、我神必不恆牖其衷、然尚可延其生命、至於一百二十年。 |
4 當時有偉丈夫在世、緣上帝子與世人女同室、育此英武、亙古以來、聲名夙著。〇 |
5 |
6 於是耶和華旣造世人,旋有悔心,愀然憂之。 |
7 耶和華曰、將以我所造之人、翦滅於地、以及牲畜、昆蟲、飛鳥、然此雖由我作、我則悔焉。 |
8 惟挪亞於耶和華前、得沾恩寵。〇 |
9 |
10 挪亞生三子,閃、含、雅弗。 |
11 時人於上帝前,壞其心術,暴虐徧行。 |
12 上帝乃鑒觀斯世,億兆喪心,行爲邪僻。 |
13 上帝謂挪亞曰、緣世億兆、暴虐徧行、我必翦滅、使之云亡。〇 |
14 |
15 其式長三十丈,闊五丈,高三丈, |
16 舟必作蓋 |
17 我必令洪水氾濫於地,翦滅億兆,天下凡有血氣者,必淪胥以亡。 |
18 今與爾約,爾可入舟,若妻、若子、若媳,咸挈以登。 |
19 將諸生物族類,牝牡各一,挈之登舟,以延其命。 |
20 禽鳥、六畜、昆蟲,皆依其類,每族各以偶至,以延其命。 |
21 爾必爲己及物,蓄諸食品,以供所需。 |
22 挪亞遵上帝命而行。 |
創世記第6章 |
創世記第6章 |
1 |
1 人民蕃衍於地,所育女子, |
2 神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。 |
2 其容艷麗,上帝之子見之,遂遴選焉。娶以爲室。 |
3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不常與人相爭 |
3 耶和華曰、人旣縱欲、我神必不恆牖其衷、然尚可延其生命、至於一百二十年。 |
4 在那些日子 |
4 當時有偉丈夫在世、緣上帝子與世人女同室、育此英武、亙古以來、聲名夙著。〇 |
5 |
5 |
6 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。 |
6 於是耶和華旣造世人,旋有悔心,愀然憂之。 |
7 耶和華說:「我要將所創造 |
7 耶和華曰、將以我所造之人、翦滅於地、以及牲畜、昆蟲、飛鳥、然此雖由我作、我則悔焉。 |
8 唯有挪亞在耶和華眼前蒙恩。 |
8 惟挪亞於耶和華前、得沾恩寵。〇 |
9 |
9 |
10 挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。 |
10 挪亞生三子,閃、含、雅弗。 |
11 |
11 時人於上帝前,壞其心術,暴虐徧行。 |
12 神觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。 |
12 上帝乃鑒觀斯世,億兆喪心,行爲邪僻。 |
13 神就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,看哪 |
13 上帝謂挪亞曰、緣世億兆、暴虐徧行、我必翦滅、使之云亡。〇 |
14 你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。 |
14 |
15 方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。 |
15 其式長三十丈,闊五丈,高三丈, |
16 方舟上邊你要造一個窗戶 |
16 舟必作蓋 |
17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。 |
17 我必令洪水氾濫於地,翦滅億兆,天下凡有血氣者,必淪胥以亡。 |
18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。 |
18 今與爾約,爾可入舟,若妻、若子、若媳,咸挈以登。 |
19 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。 |
19 將諸生物族類,牝牡各一,挈之登舟,以延其命。 |
20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的爬物 |
20 禽鳥、六畜、昆蟲,皆依其類,每族各以偶至,以延其命。 |
21 你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」 |
21 爾必爲己及物,蓄諸食品,以供所需。 |
22 挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。 |
22 挪亞遵上帝命而行。 |