以賽亞書

第59章

1 看哪[Behold],耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救;耳朵並非發沉,不能聽見。

2 但你們的罪孽使你們與你們的[your]神隔絕,你們的罪惡使他掩面,不聽你們。

3 因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾污;你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出[perverseness]語。

4 無一人為公平[for justice]告狀,無一人憑誠實辨白;都倚靠虛妄,說謊言;所懷的是毒害,所生的是罪孽。

5 他們孵蛇雞的[hatch cockatrice']蛋,結蜘蛛網;人吃他們的[their]蛋必死,這蛋被踏必出蝮蛇。

6 所結的網不能成為衣服,所作的也不能遮蓋自己;他們的行為都是罪孽,手[in]所作的都是強暴。

7 他們的腳奔跑行惡,他們急速流無辜人的血。他們的[their]意念都是罪孽;所經過的路都荒涼毀滅。

8 平安的路,他們不知道;所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路。凡行此路的都不知道平安。

9 因此,公平離我們遠,公義追不上我們。我們等侯[wait]光亮,不料[behold]幽暗[obscurity];指望光明,卻行在黑暗[in darkness]

10 我們摸索牆壁好像瞎子,我們摸索如同無目之人。我們正午絆腳,如在黑夜[night]一樣;我們在荒廢處[desolate places]中,像死人一般。

11 我們咆哮,俱各[all]如熊;苦苦[sore]哀鳴,俱各[all]如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。

12 我們的過犯在你面前增多,我們的[our]罪惡作見證告我們。我們的[our]過犯與我們同在;至於我們的罪孽,我們都知道;

13 就是違背耶和華、向他說謊[In transgressing and lying against the LORD]遠離[departing]不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。

14 並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,公正[equity]也不得進入。

15 誠實斷絕[faileth];離惡的人反成掠物。那時,耶和華看見沒有公平,就不喜悅[displeased]

16 他見無人拯救,無人代求,甚為詫異。就用自己的膀臂施行拯救;以公義支持[sustained]自己。

17 他以公義為胸甲[breastplate],以拯救為頭盔;以報仇為衣服,以熱心為外袍。

18 他必按他們[their]的行為施報,向他的敵人發烈怒[fury to],報復他的仇敵;向海島[islands]施行報應。

19 如此,他們[they]從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀。[When]仇敵要來好像洪水[shall come in like a flood]耶和華的靈就豎立旗幟抵擋他[the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him]

20 必有一個救贖主來到錫安,又往[and unto]雅各族中轉離過犯的人那裏,這是耶和華說的。

21 耶和華說:「至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」

以賽亞書

第59章

1 耶和華非手短不能救、非耳聾不能聽。

2 實爲爾罪已深、故上帝隔絕爾、不垂顧爾、不俯聽爾。

3 爾嘗殺人害人、手污指穢、口尚虛詞、舌施詭詐。

4 人喜涉訟、不懷公義、不尚真實、譸張爲幻、藏於中者詭譎、行於外者邪慝。

5 若煦蝮卵、若織蛛網、食其卵者必死、破其卵則蝮出。

6 所織者不能爲衣、所作者不能自蔽、所爲者惟惡事、所行者惟暴虐。

7 喜戮無辜、疾趨行惡、其謀不軌、其行殘刻、

8 不由平康、不秉公義、行由邪徑、不獲福祉、

9 故上帝不伸我寃、不拯我躬、我望光明、忽致幽暗、我望日中、偏値晦冥。

10 徧捫不見、無異瞽者、捫壁而行、雖在日中、亦顚其趾、無異昏暮、雖得福田、不能安享、無異死亡之輩。

11 我大吼若熊、哀鳴若鳩、望伸寃而不得、冀援手其無人。

12 我罪戾孔多、主鑒察之、我惡迹已彰、我心知之、

13 我已妄行、背逆我上帝耶和華、所謀不軌、言行俱謬。

14 秉公義者、遠遁遙立、言真實者、仆於逵衢、不敢入邑。

15 尚誠慤者不可得、改惡行者每遇害、援手無人、保護無人、耶和華見仁義衰頹、惄然憂之、彰厥仁義、顯厥大能、以拯斯民焉。

16 併於上節

17 以仁義爲護胸、以救人爲兜鍪、以伸寃爲衵服、以熱中爲長衣。

18 視人所爲、而加報施、仇敵之衆、洲島之民、赫然怒之、而降以罰、

19 自日出之鄉、至日入之所、無不寅畏耶和華、敵人旣至、沛然若決江河、耶和華以風廻其狂瀾。〇

20 耶和華曰、必有救主、降臨郇邑、以救雅各家之去其舊惡者。

21 耶和華又曰、我必與斯人立約、我所賦爾之神、傳爾之言、口誦不輟、爰及子孫、歷世弗替、永世靡曁。

以賽亞書

第59章

以賽亞書

第59章

1 看哪[Behold],耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救;耳朵並非發沉,不能聽見。

1 耶和華非手短不能救、非耳聾不能聽。

2 但你們的罪孽使你們與你們的[your]神隔絕,你們的罪惡使他掩面,不聽你們。

2 實爲爾罪已深、故上帝隔絕爾、不垂顧爾、不俯聽爾。

3 因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾污;你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出[perverseness]語。

3 爾嘗殺人害人、手污指穢、口尚虛詞、舌施詭詐。

4 無一人為公平[for justice]告狀,無一人憑誠實辨白;都倚靠虛妄,說謊言;所懷的是毒害,所生的是罪孽。

4 人喜涉訟、不懷公義、不尚真實、譸張爲幻、藏於中者詭譎、行於外者邪慝。

5 他們孵蛇雞的[hatch cockatrice']蛋,結蜘蛛網;人吃他們的[their]蛋必死,這蛋被踏必出蝮蛇。

5 若煦蝮卵、若織蛛網、食其卵者必死、破其卵則蝮出。

6 所結的網不能成為衣服,所作的也不能遮蓋自己;他們的行為都是罪孽,手[in]所作的都是強暴。

6 所織者不能爲衣、所作者不能自蔽、所爲者惟惡事、所行者惟暴虐。

7 他們的腳奔跑行惡,他們急速流無辜人的血。他們的[their]意念都是罪孽;所經過的路都荒涼毀滅。

7 喜戮無辜、疾趨行惡、其謀不軌、其行殘刻、

8 平安的路,他們不知道;所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路。凡行此路的都不知道平安。

8 不由平康、不秉公義、行由邪徑、不獲福祉、

9 因此,公平離我們遠,公義追不上我們。我們等侯[wait]光亮,不料[behold]幽暗[obscurity];指望光明,卻行在黑暗[in darkness]

9 故上帝不伸我寃、不拯我躬、我望光明、忽致幽暗、我望日中、偏値晦冥。

10 我們摸索牆壁好像瞎子,我們摸索如同無目之人。我們正午絆腳,如在黑夜[night]一樣;我們在荒廢處[desolate places]中,像死人一般。

10 徧捫不見、無異瞽者、捫壁而行、雖在日中、亦顚其趾、無異昏暮、雖得福田、不能安享、無異死亡之輩。

11 我們咆哮,俱各[all]如熊;苦苦[sore]哀鳴,俱各[all]如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。

11 我大吼若熊、哀鳴若鳩、望伸寃而不得、冀援手其無人。

12 我們的過犯在你面前增多,我們的[our]罪惡作見證告我們。我們的[our]過犯與我們同在;至於我們的罪孽,我們都知道;

12 我罪戾孔多、主鑒察之、我惡迹已彰、我心知之、

13 就是違背耶和華、向他說謊[In transgressing and lying against the LORD]遠離[departing]不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。

13 我已妄行、背逆我上帝耶和華、所謀不軌、言行俱謬。

14 並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,公正[equity]也不得進入。

14 秉公義者、遠遁遙立、言真實者、仆於逵衢、不敢入邑。

15 誠實斷絕[faileth];離惡的人反成掠物。那時,耶和華看見沒有公平,就不喜悅[displeased]

15 尚誠慤者不可得、改惡行者每遇害、援手無人、保護無人、耶和華見仁義衰頹、惄然憂之、彰厥仁義、顯厥大能、以拯斯民焉。

16 他見無人拯救,無人代求,甚為詫異。就用自己的膀臂施行拯救;以公義支持[sustained]自己。

16 併於上節

17 他以公義為胸甲[breastplate],以拯救為頭盔;以報仇為衣服,以熱心為外袍。

17 以仁義爲護胸、以救人爲兜鍪、以伸寃爲衵服、以熱中爲長衣。

18 他必按他們[their]的行為施報,向他的敵人發烈怒[fury to],報復他的仇敵;向海島[islands]施行報應。

18 視人所爲、而加報施、仇敵之衆、洲島之民、赫然怒之、而降以罰、

19 如此,他們[they]從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀。[When]仇敵要來好像洪水[shall come in like a flood]耶和華的靈就豎立旗幟抵擋他[the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him]

19 自日出之鄉、至日入之所、無不寅畏耶和華、敵人旣至、沛然若決江河、耶和華以風廻其狂瀾。〇

20 必有一個救贖主來到錫安,又往[and unto]雅各族中轉離過犯的人那裏,這是耶和華說的。

20 耶和華曰、必有救主、降臨郇邑、以救雅各家之去其舊惡者。

21 耶和華說:「至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」

21 耶和華又曰、我必與斯人立約、我所賦爾之神、傳爾之言、口誦不輟、爰及子孫、歷世弗替、永世靡曁。