箴言第4章 |
1 |
2 因我所給你們的是好道理 |
3 我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。 |
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。 |
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記,也不可偏離我口中的言語。 |
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你;要愛她,她就保守你。 |
7 智慧為首;所以,要得智慧。用你一切所得的去換聰明 |
8 高舉智慧,她就使你高升;懷抱智慧,她就使你尊榮。 |
9 她必將妝飾 |
10 |
11 我已指教你走智慧的道,引導你行正確 |
12 你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。 |
13 要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為她是你的生命。 |
14 不可行惡人的路;不要走壞人的道。 |
15 要躲避,不可經過;要轉身而去。 |
16 這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安; |
17 因為他們以奸惡吃餅,以強暴喝酒。 |
18 但義人的路好像照耀的光 |
19 惡人的道好像幽暗,自己不知因甚麼跌倒。 |
20 我兒,要留心聽我的言詞,側耳聽我的話語, |
21 都不可離你的眼目,要存記在你心中。 |
22 因為得著它們 |
23 你要切切保守你心 |
24 你要除掉邪僻的口,棄絕乖謬的嘴。 |
25 你的眼目要向前正看;你的眼皮 |
26 要衡量 |
27 不可偏向左右;要使你的腳離開邪惡。 |
ProverbsChapter 4 |
1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. |
2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law. |
3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. |
4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. |
5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. |
6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. |
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. |
8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. |
9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. |
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. |
11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. |
12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. |
13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life. |
14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. |
15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, |
16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. |
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. |
19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble. |
20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. |
21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. |
22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. |
23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. |
24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. |
25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. |
26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. |
27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil. |
箴言第4章 |
ProverbsChapter 4 |
1 |
1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. |
2 因我所給你們的是好道理 |
2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law. |
3 我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。 |
3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. |
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。 |
4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. |
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記,也不可偏離我口中的言語。 |
5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. |
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你;要愛她,她就保守你。 |
6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. |
7 智慧為首;所以,要得智慧。用你一切所得的去換聰明 |
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. |
8 高舉智慧,她就使你高升;懷抱智慧,她就使你尊榮。 |
8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. |
9 她必將妝飾 |
9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. |
10 |
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. |
11 我已指教你走智慧的道,引導你行正確 |
11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. |
12 你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。 |
12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. |
13 要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為她是你的生命。 |
13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life. |
14 不可行惡人的路;不要走壞人的道。 |
14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. |
15 要躲避,不可經過;要轉身而去。 |
15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, |
16 這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安; |
16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. |
17 因為他們以奸惡吃餅,以強暴喝酒。 |
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
18 但義人的路好像照耀的光 |
18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. |
19 惡人的道好像幽暗,自己不知因甚麼跌倒。 |
19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble. |
20 我兒,要留心聽我的言詞,側耳聽我的話語, |
20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. |
21 都不可離你的眼目,要存記在你心中。 |
21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. |
22 因為得著它們 |
22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. |
23 你要切切保守你心 |
23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. |
24 你要除掉邪僻的口,棄絕乖謬的嘴。 |
24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. |
25 你的眼目要向前正看;你的眼皮 |
25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. |
26 要衡量 |
26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. |
27 不可偏向左右;要使你的腳離開邪惡。 |
27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil. |