約翰壹書第3章 |
1 |
2 親愛的弟兄啊,我們現在是神的眾子 |
3 凡在裏頭 |
4 |
5 你們知道主曾顯現,是要除掉我們 |
6 凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。 |
7 小子們哪,不要被人迷惑 |
8 犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,特為要 |
9 凡從神生的,就不犯罪;因神的種 |
10 從此就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女;凡不行義的就不屬神,不愛他兄弟 |
11 |
12 不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因為他 |
13 我 |
14 我們因為愛兄弟 |
15 凡恨他兄弟 |
16 他 |
17 凡有今世 |
18 |
19 從此就知道我們是屬真理的,並且我們的心在神面前可以安穩。 |
20 我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。 |
21 親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。 |
22 並且我們一切所求的,就從他得著,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。 |
23 |
24 遵守神命令的,就住在神裏面,神也住在他裏面。我們所以知道神住在我們裏面是因他所賜給我們的靈 |
1 JohnChapter 3 |
1 SEE how abundant the love of the Fa ther is toward us, for he has called us sons and made us: therefore the world does not know us because it did not know him. |
2 My beloved, now we are the sons of God, and as yet it has not been revealed what we shall be: but we know that when he shall appear, we shall be in his likeness; for we shall see him as he is. |
3 Let every man who has this hope in him purify himself, even as he is pure. |
4 Whoever commits sin commits evil: for all sin is evil. |
5 And you know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. |
6 Whoever abides in him does not sin: and whoever sins has not seen him, neither known him. |
7 My children, let no man deceive you; he who does righteousness is righteous, just as Christ is righteous. |
8 He who commits sin is of the devil; because the devil has been a sinner from the beginning. For this purpose the Son of God appeared, that he might destroy the works of the devil. |
9 Whoever is born of God does not commit sin because God's seed is in him; and he cannot sin because he is born of God. |
10 In this the children of God can be distinguished from the children of the devil: whoever does not practice righteousness and does not love his brother, does not belong to God. |
11 For this is the commandment that you have heard from the beginning, that you must love one another, |
12 Not as Cain, who belonged to the wicked one and slew his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and those of his brother were righteous. |
13 So be not surprised, my brethren, if the world hates you. |
14 We know that we have passed from death to life, because we love our brethren. He who does not love his brother abides in death. |
15 Whosoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. |
16 By this we know his love for us, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for our brethren. |
17 Whoever has worldly goods, and sees his brother in need, and shuts his mercy from him, how can the love of God dwell in him? |
18 My children, let us not love one another in word and in tongue, but in deed and in truth. |
19 And by this we shall know that we are of the truth, and shall assure our hearts before he comes. |
20 For if our hearts condemns us, how much more, then, will God who is greater than our hearts and knows all things. |
21 My beloved, if our hearts do not condemn us, then we have confidence before God. |
22 And whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing to him. |
23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he has commanded us. |
24 Whosoever keeps his commandments will be guarded by him, and he will dwell in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us. |
約翰壹書第3章 |
1 JohnChapter 3 |
1 |
1 SEE how abundant the love of the Fa ther is toward us, for he has called us sons and made us: therefore the world does not know us because it did not know him. |
2 親愛的弟兄啊,我們現在是神的眾子 |
2 My beloved, now we are the sons of God, and as yet it has not been revealed what we shall be: but we know that when he shall appear, we shall be in his likeness; for we shall see him as he is. |
3 凡在裏頭 |
3 Let every man who has this hope in him purify himself, even as he is pure. |
4 |
4 Whoever commits sin commits evil: for all sin is evil. |
5 你們知道主曾顯現,是要除掉我們 |
5 And you know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. |
6 凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。 |
6 Whoever abides in him does not sin: and whoever sins has not seen him, neither known him. |
7 小子們哪,不要被人迷惑 |
7 My children, let no man deceive you; he who does righteousness is righteous, just as Christ is righteous. |
8 犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,特為要 |
8 He who commits sin is of the devil; because the devil has been a sinner from the beginning. For this purpose the Son of God appeared, that he might destroy the works of the devil. |
9 凡從神生的,就不犯罪;因神的種 |
9 Whoever is born of God does not commit sin because God's seed is in him; and he cannot sin because he is born of God. |
10 從此就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女;凡不行義的就不屬神,不愛他兄弟 |
10 In this the children of God can be distinguished from the children of the devil: whoever does not practice righteousness and does not love his brother, does not belong to God. |
11 |
11 For this is the commandment that you have heard from the beginning, that you must love one another, |
12 不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因為他 |
12 Not as Cain, who belonged to the wicked one and slew his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and those of his brother were righteous. |
13 我 |
13 So be not surprised, my brethren, if the world hates you. |
14 我們因為愛兄弟 |
14 We know that we have passed from death to life, because we love our brethren. He who does not love his brother abides in death. |
15 凡恨他兄弟 |
15 Whosoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. |
16 他 |
16 By this we know his love for us, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for our brethren. |
17 凡有今世 |
17 Whoever has worldly goods, and sees his brother in need, and shuts his mercy from him, how can the love of God dwell in him? |
18 |
18 My children, let us not love one another in word and in tongue, but in deed and in truth. |
19 從此就知道我們是屬真理的,並且我們的心在神面前可以安穩。 |
19 And by this we shall know that we are of the truth, and shall assure our hearts before he comes. |
20 我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。 |
20 For if our hearts condemns us, how much more, then, will God who is greater than our hearts and knows all things. |
21 親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。 |
21 My beloved, if our hearts do not condemn us, then we have confidence before God. |
22 並且我們一切所求的,就從他得著,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。 |
22 And whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing to him. |
23 |
23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he has commanded us. |
24 遵守神命令的,就住在神裏面,神也住在他裏面。我們所以知道神住在我們裏面是因他所賜給我們的靈 |
24 Whosoever keeps his commandments will be guarded by him, and he will dwell in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us. |