詩篇第60篇 |
1 |
2 你使地顫動 |
3 你叫你的民遇見艱難;你叫我們喝那使人驚駭 |
4 |
5 求你聽允我 |
6 |
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。以法蓮是我頭上的力量 |
8 摩押是我的沐浴盆;我要向以東拋鞋。非利士啊,你還能因我誇勝 |
9 |
10 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎? |
11 求你幫助我們脫離苦難 |
12 我們倚靠神才得勇敢行事 |
PsalmsPsalm 60 |
1 O GOD, thou hast forsaken us, thou hast scattered us, thou hast been displeased with us; O turn thyself to us again. |
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal the breaches thereof, for it hath weakened. |
3 Thou hast shown thy people hardships; thou hast made us to drink the dregs of wine. |
4 Thou hast wrought a miracle to them that reverence thee, so that they need not flee from the bow. |
5 That thy beloved may be prepared, save with thy right hand, and hear me. |
6 God has spoken in his holiness: I will be strong, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth. |
7 Gilead is mine and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king. |
8 Moab is my washpot; over Edom will I levy tribute; over Philistia will I triumph. |
9 Who will lead me into Edom? Who will bring me into the strong city? |
10 For behold, O God, thou hadst cast us off, and thou didst not go before us with our armies. |
11 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man. |
12 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies. |
詩篇第60篇 |
PsalmsPsalm 60 |
1 |
1 O GOD, thou hast forsaken us, thou hast scattered us, thou hast been displeased with us; O turn thyself to us again. |
2 你使地顫動 |
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal the breaches thereof, for it hath weakened. |
3 你叫你的民遇見艱難;你叫我們喝那使人驚駭 |
3 Thou hast shown thy people hardships; thou hast made us to drink the dregs of wine. |
4 |
4 Thou hast wrought a miracle to them that reverence thee, so that they need not flee from the bow. |
5 求你聽允我 |
5 That thy beloved may be prepared, save with thy right hand, and hear me. |
6 |
6 God has spoken in his holiness: I will be strong, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth. |
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。以法蓮是我頭上的力量 |
7 Gilead is mine and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king. |
8 摩押是我的沐浴盆;我要向以東拋鞋。非利士啊,你還能因我誇勝 |
8 Moab is my washpot; over Edom will I levy tribute; over Philistia will I triumph. |
9 |
9 Who will lead me into Edom? Who will bring me into the strong city? |
10 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎? |
10 For behold, O God, thou hadst cast us off, and thou didst not go before us with our armies. |
11 求你幫助我們脫離苦難 |
11 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man. |
12 我們倚靠神才得勇敢行事 |
12 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies. |