詩篇

第128篇

1 (上行之詩。)凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福。

2 你要吃你手[thine hands]勞碌得來的;你要享福,事情順利。

3 你妻子在你室的旁邊[by the sides of thine house],好像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。

4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福。

5 願耶和華從錫安賜福給你。願你一生一世看見耶路撒冷的好處。

6 願你看見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。

Псалтирь

Псалом 128

1 Всю жизнь враги меня угнетали, так расскажи, Израиль, о них.

2 Всю жизнь враги меня угнетали, но победить так и не смогли.

3 Они истязали меня, глубокие шрамы оставив.

4 Но праведный Господь мои путы разрезал и от зло творящих мне свободу дал.

5 Пусть опозорены и изгнаны будут все те, кто Сион ненавидит.

6 Да будут они словно на крыше трава, которая вянет, ещё не созрев.

詩篇

第128篇

Псалтирь

Псалом 128

1 (上行之詩。)凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福。

1 Всю жизнь враги меня угнетали, так расскажи, Израиль, о них.

2 你要吃你手[thine hands]勞碌得來的;你要享福,事情順利。

2 Всю жизнь враги меня угнетали, но победить так и не смогли.

3 你妻子在你室的旁邊[by the sides of thine house],好像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。

3 Они истязали меня, глубокие шрамы оставив.

4 看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福。

4 Но праведный Господь мои путы разрезал и от зло творящих мне свободу дал.

5 願耶和華從錫安賜福給你。願你一生一世看見耶路撒冷的好處。

5 Пусть опозорены и изгнаны будут все те, кто Сион ненавидит.

6 願你看見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。

6 Да будут они словно на крыше трава, которая вянет, ещё не созрев.