詩篇

第136篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。

11 他領以色列[Israel]從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。

12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。

13 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。

14 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;

15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏,因他的慈愛永遠長存。

16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。

17 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。

18 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;

19 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;

20 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。

21 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;

22 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。

23 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。

24 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。

25 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。

26 你們要稱謝天上的神[O],因他的慈愛永遠長存。

Псалтирь

Псалом 136

1 При реках5104 Вавилона,894 там сидели3427 мы и плакали,1058 когда вспоминали2142 о Сионе;6726

2 на вербах,6155 посреди8432 его, повесили8518 мы наши арфы.3658

3 Там пленившие7617 нас требовали7592 от нас слов1697 песней,7892 и притеснители8437 наши — веселья:8057 «пропойте7891 нам из песней7892 Сионских».6726

4 Как нам петь7891 песнь7892 Господню3068 на земле127 чужой?5236

5 Если я забуду7911 тебя, Иерусалим,3389 — забудь7911 меня десница3225 моя;

6 прилипни1692 язык3956 мой к гортани2441 моей, если не буду2142 помнить2142 тебя, если не поставлю5927 Иерусалима3389 во главе7218 веселия8057 моего.

7 Припомни,2142 Господи,3068 сынам1121 Едомовым123 день3117 Иерусалима,3389 когда они говорили:559 «разрушайте,6168 разрушайте6168 до основания3247 его».

8 Дочь1323 Вавилона,894 опустошительница!7703 блажен,835 кто воздаст7999 тебе за то, что ты сделала1580 нам!

9 Блажен,835 кто возьмет270 и разобьет5310 младенцев5768 твоих о камень!5553

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

詩篇

第136篇

Псалтирь

Псалом 136

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

1 При реках5104 Вавилона,894 там сидели3427 мы и плакали,1058 когда вспоминали2142 о Сионе;6726

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

2 на вербах,6155 посреди8432 его, повесили8518 мы наши арфы.3658

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

3 Там пленившие7617 нас требовали7592 от нас слов1697 песней,7892 и притеснители8437 наши — веселья:8057 «пропойте7891 нам из песней7892 Сионских».6726

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

4 Как нам петь7891 песнь7892 Господню3068 на земле127 чужой?5236

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

5 Если я забуду7911 тебя, Иерусалим,3389 — забудь7911 меня десница3225 моя;

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

6 прилипни1692 язык3956 мой к гортани2441 моей, если не буду2142 помнить2142 тебя, если не поставлю5927 Иерусалима3389 во главе7218 веселия8057 моего.

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

7 Припомни,2142 Господи,3068 сынам1121 Едомовым123 день3117 Иерусалима,3389 когда они говорили:559 «разрушайте,6168 разрушайте6168 до основания3247 его».

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

8 Дочь1323 Вавилона,894 опустошительница!7703 блажен,835 кто воздаст7999 тебе за то, что ты сделала1580 нам!

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

9 Блажен,835 кто возьмет270 и разобьет5310 младенцев5768 твоих о камень!5553

10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。

10

11 他領以色列[Israel]從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。

11

12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。

12

13 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。

13

14 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;

14

15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏,因他的慈愛永遠長存。

15

16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。

16

17 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。

17

18 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;

18

19 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;

19

20 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。

20

21 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;

21

22 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。

22

23 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。

23

24 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。

24

25 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。

25

26 你們要稱謝天上的神[O],因他的慈愛永遠長存。

26