Der PsalterPsalm 46 |
1 Ein Lied |
2 GOtt ist unsere Zuversicht und |
3 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge |
4 wenngleich das Meer wütete und |
5 Dennoch soll die Stadt Gottes |
6 GOtt ist bei ihr |
7 Die Heiden müssen verzagen und |
8 Der HErr |
9 Kommt her und |
10 der den Kriegen steuert in aller Welt |
11 Seid stille und erkennet, daß ich GOtt |
12 Der HErr |
詩篇第46篇 |
1 (此詩爲哥喇子孫而作使伶長歌之其聲清越)我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、 |
2 平陸震動、海島遷移、波濤洶湧、山嶽搖撼、我弗迷兮、 |
3 |
4 至高上帝、厥有邑垣、中有聖室、河水環繞、小民悅懌兮、 |
5 上帝在彼、其城不移、上帝祐之、其效甚捷兮。 |
6 異邦諠譁、列國震動、上帝行雷、天下喪膽兮。 |
7 萬有之主、雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。 |
8 試觀耶和華所爲、降異災於天下兮、 |
9 斷弓折戈、車爇以火、使在寰宇、人不與戎兮、 |
10 告人曰、當息干戈、以我爲上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。 |
11 萬有之主雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。 |
12 |
Der PsalterPsalm 46 |
詩篇第46篇 |
1 Ein Lied |
1 (此詩爲哥喇子孫而作使伶長歌之其聲清越)我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、 |
2 GOtt ist unsere Zuversicht und |
2 平陸震動、海島遷移、波濤洶湧、山嶽搖撼、我弗迷兮、 |
3 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge |
3 |
4 wenngleich das Meer wütete und |
4 至高上帝、厥有邑垣、中有聖室、河水環繞、小民悅懌兮、 |
5 Dennoch soll die Stadt Gottes |
5 上帝在彼、其城不移、上帝祐之、其效甚捷兮。 |
6 GOtt ist bei ihr |
6 異邦諠譁、列國震動、上帝行雷、天下喪膽兮。 |
7 Die Heiden müssen verzagen und |
7 萬有之主、雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。 |
8 Der HErr |
8 試觀耶和華所爲、降異災於天下兮、 |
9 Kommt her und |
9 斷弓折戈、車爇以火、使在寰宇、人不與戎兮、 |
10 der den Kriegen steuert in aller Welt |
10 告人曰、當息干戈、以我爲上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。 |
11 Seid stille und erkennet, daß ich GOtt |
11 萬有之主雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。 |
12 Der HErr |
12 |