Das Buch der RichterKapitel 21 |
1 Die Männer aber Israels |
2 Und das Volk |
3 und sprachen |
4 Des andern |
5 Und |
6 Und es |
7 Wie wollen wir ihnen tun |
8 Und sprachen |
9 Denn sie |
10 Da sandte |
11 Doch also sollt ihr |
12 Und |
13 Da sandte die ganze Gemeine hin und ließ |
14 Also kamen die Kinder Benjamin |
15 Da reuete es |
16 Und die Ältesten |
17 Und sprachen |
18 Und wir können |
19 Und |
20 Und sie |
21 Wenn ihr |
22 Wenn aber ihre Väter oder Brüder |
23 Die |
24 Auch die Kinder |
25 Zu der Zeit |
士師記第21章 |
1 |
2 以色列人來到神的殿 |
3 說:「耶和華─以色列的神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」 |
4 次日清早,百姓起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。 |
5 以色列人彼此問說:「以色列各支派中,誰沒有同會眾上到耶和華面前來呢?」先是以色列人起過大誓說,凡不上米斯巴到耶和華面前來的,必將他治死。 |
6 以色列人為他們的兄弟 |
7 我們既在耶和華面前起誓說,必不將我們的女兒給便雅憫人為妻,現在我們當怎樣辦理、使他們剩下的人有妻呢?」 |
8 |
9 因為百姓被數的時候,見 |
10 會眾就打發一萬二千大勇士,吩咐他們說:「你們去用刀刃 |
11 所當行的就是這樣:要將一切男子和已嫁的女子盡行殺戮。」 |
12 他們在雅比.基列的居民 |
13 |
14 當時便雅憫人回來了,以色列人就把所存活雅比.基列的女子給他們為妻,還是不夠。 |
15 |
16 會中的長老說:「便雅憫中的女子既然除滅了,我們當怎樣辦理、使那餘剩的人有妻呢?」 |
17 又說:「便雅憫逃脫的人必須 |
18 只是我們不能將自己的女兒給他們為妻;因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」 |
19 他們又說:「在利波拿以南,伯.特利以北,在示劍大路以東的示羅,見 |
20 就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。 |
21 若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。 |
22 他們的父親或是弟兄若來與我們爭競,我們就說:『求你們看我們的情面,施恩給這些人,因我們在爭戰的時候沒有給他們留下女子為妻。這也不是你們將子女給他們的;若是你們給的,就算有罪。』」 |
23 於是便雅憫人照樣而行,按著他們的數目從跳舞的女子中搶去為妻,就回自己的地業去,又重修城邑居住。 |
24 當時以色列人離開那裏,各歸本支派、本宗族、本地業去了。 |
25 |
Das Buch der RichterKapitel 21 |
士師記第21章 |
1 Die Männer aber Israels |
1 |
2 Und das Volk |
2 以色列人來到神的殿 |
3 und sprachen |
3 說:「耶和華─以色列的神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」 |
4 Des andern |
4 次日清早,百姓起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。 |
5 Und |
5 以色列人彼此問說:「以色列各支派中,誰沒有同會眾上到耶和華面前來呢?」先是以色列人起過大誓說,凡不上米斯巴到耶和華面前來的,必將他治死。 |
6 Und es |
6 以色列人為他們的兄弟 |
7 Wie wollen wir ihnen tun |
7 我們既在耶和華面前起誓說,必不將我們的女兒給便雅憫人為妻,現在我們當怎樣辦理、使他們剩下的人有妻呢?」 |
8 Und sprachen |
8 |
9 Denn sie |
9 因為百姓被數的時候,見 |
10 Da sandte |
10 會眾就打發一萬二千大勇士,吩咐他們說:「你們去用刀刃 |
11 Doch also sollt ihr |
11 所當行的就是這樣:要將一切男子和已嫁的女子盡行殺戮。」 |
12 Und |
12 他們在雅比.基列的居民 |
13 Da sandte die ganze Gemeine hin und ließ |
13 |
14 Also kamen die Kinder Benjamin |
14 當時便雅憫人回來了,以色列人就把所存活雅比.基列的女子給他們為妻,還是不夠。 |
15 Da reuete es |
15 |
16 Und die Ältesten |
16 會中的長老說:「便雅憫中的女子既然除滅了,我們當怎樣辦理、使那餘剩的人有妻呢?」 |
17 Und sprachen |
17 又說:「便雅憫逃脫的人必須 |
18 Und wir können |
18 只是我們不能將自己的女兒給他們為妻;因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」 |
19 Und |
19 他們又說:「在利波拿以南,伯.特利以北,在示劍大路以東的示羅,見 |
20 Und sie |
20 就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。 |
21 Wenn ihr |
21 若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。 |
22 Wenn aber ihre Väter oder Brüder |
22 他們的父親或是弟兄若來與我們爭競,我們就說:『求你們看我們的情面,施恩給這些人,因我們在爭戰的時候沒有給他們留下女子為妻。這也不是你們將子女給他們的;若是你們給的,就算有罪。』」 |
23 Die |
23 於是便雅憫人照樣而行,按著他們的數目從跳舞的女子中搶去為妻,就回自己的地業去,又重修城邑居住。 |
24 Auch die Kinder |
24 當時以色列人離開那裏,各歸本支派、本宗族、本地業去了。 |
25 Zu der Zeit |
25 |