Der Psalter

Psalm 87

1 Ein Psalmlied4210 der Kinder1121 Korah7141. Sie ist fest gegründet3248 auf den heiligen6944 Bergen2042.

2 Der HErr3068 liebet157 die Tore8179 Zions6726 über alle Wohnungen4908 Jakobs3290.

3 Herrliche Dinge3513 werden in dir geprediget, du1696 Stadt5892 Gottes430. Sela5542.

4 Ich will predigen2142 lassen Rahab7294 und Babel894, daß sie mich kennen3045 sollen. Siehe, die Philister6429 und Tyrer6865 samt den Mohren3568 werden3205 daselbst geboren.

5 Man559 wird zu3559 Zion6726 sagen, daß allerlei Leute drinnen geboren werden3205, und daß er376, der Höchste5945, sie baue.

6 Der HErr3068 wird predigen lassen in allerlei Sprachen, daß deren etliche auch daselbst3789 geboren3205 werden5608. Sela5542.

7 Und die2490 Sänger, wie am Reigen4599, werden alle in dir singen7891, eins ums andere.

Psalms

Psalm 87

1 HER foundations are on his holy mountain.

2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

3 Glorious things are spoken of you, O city of our God.

4 I will make mention of Rahab and Babylon, for they know my power: behold the Philistines and Tyre and the people of Ethiopia; it shall be said this man was born there.

5 And of Zion it shall be said, This mighty man was born in her; and the same shall establish her.

6 The LORD shall number his people in the book: This man was born there!

7 The princes who dwell in you shall rejoice, and all that are humbled in you.

Der Psalter

Psalm 87

Psalms

Psalm 87

1 Ein Psalmlied4210 der Kinder1121 Korah7141. Sie ist fest gegründet3248 auf den heiligen6944 Bergen2042.

1 HER foundations are on his holy mountain.

2 Der HErr3068 liebet157 die Tore8179 Zions6726 über alle Wohnungen4908 Jakobs3290.

2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

3 Herrliche Dinge3513 werden in dir geprediget, du1696 Stadt5892 Gottes430. Sela5542.

3 Glorious things are spoken of you, O city of our God.

4 Ich will predigen2142 lassen Rahab7294 und Babel894, daß sie mich kennen3045 sollen. Siehe, die Philister6429 und Tyrer6865 samt den Mohren3568 werden3205 daselbst geboren.

4 I will make mention of Rahab and Babylon, for they know my power: behold the Philistines and Tyre and the people of Ethiopia; it shall be said this man was born there.

5 Man559 wird zu3559 Zion6726 sagen, daß allerlei Leute drinnen geboren werden3205, und daß er376, der Höchste5945, sie baue.

5 And of Zion it shall be said, This mighty man was born in her; and the same shall establish her.

6 Der HErr3068 wird predigen lassen in allerlei Sprachen, daß deren etliche auch daselbst3789 geboren3205 werden5608. Sela5542.

6 The LORD shall number his people in the book: This man was born there!

7 Und die2490 Sänger, wie am Reigen4599, werden alle in dir singen7891, eins ums andere.

7 The princes who dwell in you shall rejoice, and all that are humbled in you.