Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 13

1 Ein weiser2450 Sohn1121 läßt sich den Vater1 züchtigen; aber ein Spötter3887 gehorchet8085 der Strafe1606 nicht4148.

2 Der5315 Frucht6529 des Mundes6310 geneußt man; aber die376 Verächter898 denken nur zu freveln2555.

3 Wer seinen Mund8193 bewahret, der bewahret sein8104 Leben5315; wer aber mit seinem Maul6310 herausfährt6589, der kommt in Schrecken4288.

4 Der5315 Faule6102 begehrt183 und kriegt‘s doch nicht; aber die Fleißigen2742 kriegen genug1878.

5 Der Gerechte6662 ist der Lüge8267 feind8130; aber der GOttlose7563 schändet887 und schmähet sich selbst2659.

6 Die Gerechtigkeit6666 behütet5341 den Unschuldigen8537; aber das gottlose7564 Wesen1870 bringet einen zu der Sünde2403.

7 Mancher ist3426 arm7326 bei großem7227 Gut1952; und3605 mancher ist reich6238 bei seiner Armut.

8 Mit Reichtum3724 kann einer sein Leben5315 erretten6239; aber ein376 Armer7326 höret8085 das Schelten1606 nicht.

9 Das Licht216 der Gerechten6662 macht fröhlich8055; aber die Leuchte5216 der GOttlosen7563 wird auslöschen1846.

10 Unter den Stolzen ist2087 immer Hader4683; aber Weisheit2451 macht vernünftige Leute.

11 Reichtum1952 wird wenig4591, wo man3027‘s vergeudet1892; was man aber zusammenhält6908, das wird groß7235.

12 Die Hoffnung8431, die sich verzeucht, ängstet2470 das Herz3820; wenn‘s aber kommt935, das man4900 begehret, das ist ein Baum6086 des Lebens2416.

13 Wer das Wort1697 verachtet936, der verderbet sich selbst2254; wer aber das Gebot4687 fürchtet3373, dem wird‘s vergolten7999.

14 Die Lehre8451 des Weisen2450 ist5493 eine lebendige2416 Quelle4726, zu meiden die Stricke4170 des Todes4194.

15 Ein guter2896 Rat tut sanft; aber der Verächter898 Weg1870 bringt Wehe386.

16 Ein Kluger6175 tut6213 alles mit Vernunft; ein Narr3684 aber1847 breitet6566 Narrheit200 aus.

17 Ein gottloser7563 Bote4397 bringt Unglück7451; aber ein treuer529 Werber ist5307 heilsam4832.

18 Wer Zucht4148 läßt fahren6544, der hat Armut7389 und Schande7036; wer sich gerne strafen8433 läßt, wird zu8104 Ehren3513 kommen.

19 Wenn‘s kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl6149; aber der das Böse7451 meidet, ist den5315 Toren3684 ein5493 Greuel8441.

20 Wer mit den Weisen2449 umgehet, der wird weise2450; wer aber der Narren3684 Geselle7462 ist, der wird Unglück haben1980.

21 Unglück7451 verfolget die7291 Sünder2400; aber den Gerechten6662 wird2896 Gutes vergolten7999.

22 Der Gute wird erben5157 auf Kindeskind1121 aber1121 des Sünders2398 Gut2896 wird dem Gerechten6662 vorgesparet.

23 Es ist3426 viel7230 Speise400 in den7218 Furchen5215 der Armen7326; aber die unrecht3808 tun4941, verderben5595.

24 Wer seiner Rute7626 schonet, der hasset8130 seinen Sohn1121; wer ihn157 aber liebhat, der züchtiget ihn bald7836.

25 Der Gerechte6662 isset, daß seine See LE5315 satt7648 wird; der GOttlosen7563 Bauch990 aber hat398 nimmer genug2637.

Proverbs

Chapter 13

1 WISE son hears his father's instructions; but an evil son does not listen to rebuke.

2 A good man shall be satisfied with the fruit of his mouth; but the souls of the wicked shall perish.

3 He who guards his mouth keeps his life; he who speaks too much shall bring ruin upon himself.

4 A sluggard is always craving; but the soul of the diligent shall be enriched.

5 A righteous man hates lying; but a wicked man is loathsome, and shall be ashamed and confounded.

6 Righteousness keeps him that is upright in his way; but wickedness overthrows the sinner.

7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing; there are others who pretend to be poor, yet have great riches.

8 The ransom of a man's life is his riches; but the poor ignores a rebuke.

9 The light of the righteous shall rejoice; but the lamp of the wicked shall be put out.

10 A wicked man commits shameful things; but with the well-advised is wisdom.

11 Wealth acquired unjustly will diminish; but he who gathers justly shall increase his wealth.

12 Blessed is the man who is willing to help; more blessed is he than he who merely rests in hope, as a tree of life he bears fruit.

13 He who despises counsel shall be destroyed by it; but he who fears the commandment shall be spared. A deceitful man shall not benefit; but a wise man whose works are good shall prosper.

14 The law of the wise is a fountain of life to those who depart from the snares of death.

15 Good understanding brings mercy; but the way of transgressors leads to destruction.

16 Every prudent man deals wisely; but a fool speaks foolishness.

17 A wicked messenger falls into mischief; but a faithful ambassador is a healer.

18 Poverty and shame shall be to him who refuses instruction; but he who regards reproof shall be honored.

19 A noble desire is sweet to the soul; but the abomination of the wicked is far away from knowledge.

20 He who walks with wise men shall be wise; but a companion of fools shall suffer harm.

21 Evil pursues sinners; but to the righteous good shall be repaid.

22 A good man leaves an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.

23 Those who do not understand the manner of life are destroyed by riches; yea, many men are destroyed completely.

24 He who spares his rod hates his son; but he who loves his son disciplines him diligently.

25 The righteous man eats and is satisfied; but the belly of the wicked shall want.

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 13

Proverbs

Chapter 13

1 Ein weiser2450 Sohn1121 läßt sich den Vater1 züchtigen; aber ein Spötter3887 gehorchet8085 der Strafe1606 nicht4148.

1 WISE son hears his father's instructions; but an evil son does not listen to rebuke.

2 Der5315 Frucht6529 des Mundes6310 geneußt man; aber die376 Verächter898 denken nur zu freveln2555.

2 A good man shall be satisfied with the fruit of his mouth; but the souls of the wicked shall perish.

3 Wer seinen Mund8193 bewahret, der bewahret sein8104 Leben5315; wer aber mit seinem Maul6310 herausfährt6589, der kommt in Schrecken4288.

3 He who guards his mouth keeps his life; he who speaks too much shall bring ruin upon himself.

4 Der5315 Faule6102 begehrt183 und kriegt‘s doch nicht; aber die Fleißigen2742 kriegen genug1878.

4 A sluggard is always craving; but the soul of the diligent shall be enriched.

5 Der Gerechte6662 ist der Lüge8267 feind8130; aber der GOttlose7563 schändet887 und schmähet sich selbst2659.

5 A righteous man hates lying; but a wicked man is loathsome, and shall be ashamed and confounded.

6 Die Gerechtigkeit6666 behütet5341 den Unschuldigen8537; aber das gottlose7564 Wesen1870 bringet einen zu der Sünde2403.

6 Righteousness keeps him that is upright in his way; but wickedness overthrows the sinner.

7 Mancher ist3426 arm7326 bei großem7227 Gut1952; und3605 mancher ist reich6238 bei seiner Armut.

7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing; there are others who pretend to be poor, yet have great riches.

8 Mit Reichtum3724 kann einer sein Leben5315 erretten6239; aber ein376 Armer7326 höret8085 das Schelten1606 nicht.

8 The ransom of a man's life is his riches; but the poor ignores a rebuke.

9 Das Licht216 der Gerechten6662 macht fröhlich8055; aber die Leuchte5216 der GOttlosen7563 wird auslöschen1846.

9 The light of the righteous shall rejoice; but the lamp of the wicked shall be put out.

10 Unter den Stolzen ist2087 immer Hader4683; aber Weisheit2451 macht vernünftige Leute.

10 A wicked man commits shameful things; but with the well-advised is wisdom.

11 Reichtum1952 wird wenig4591, wo man3027‘s vergeudet1892; was man aber zusammenhält6908, das wird groß7235.

11 Wealth acquired unjustly will diminish; but he who gathers justly shall increase his wealth.

12 Die Hoffnung8431, die sich verzeucht, ängstet2470 das Herz3820; wenn‘s aber kommt935, das man4900 begehret, das ist ein Baum6086 des Lebens2416.

12 Blessed is the man who is willing to help; more blessed is he than he who merely rests in hope, as a tree of life he bears fruit.

13 Wer das Wort1697 verachtet936, der verderbet sich selbst2254; wer aber das Gebot4687 fürchtet3373, dem wird‘s vergolten7999.

13 He who despises counsel shall be destroyed by it; but he who fears the commandment shall be spared. A deceitful man shall not benefit; but a wise man whose works are good shall prosper.

14 Die Lehre8451 des Weisen2450 ist5493 eine lebendige2416 Quelle4726, zu meiden die Stricke4170 des Todes4194.

14 The law of the wise is a fountain of life to those who depart from the snares of death.

15 Ein guter2896 Rat tut sanft; aber der Verächter898 Weg1870 bringt Wehe386.

15 Good understanding brings mercy; but the way of transgressors leads to destruction.

16 Ein Kluger6175 tut6213 alles mit Vernunft; ein Narr3684 aber1847 breitet6566 Narrheit200 aus.

16 Every prudent man deals wisely; but a fool speaks foolishness.

17 Ein gottloser7563 Bote4397 bringt Unglück7451; aber ein treuer529 Werber ist5307 heilsam4832.

17 A wicked messenger falls into mischief; but a faithful ambassador is a healer.

18 Wer Zucht4148 läßt fahren6544, der hat Armut7389 und Schande7036; wer sich gerne strafen8433 läßt, wird zu8104 Ehren3513 kommen.

18 Poverty and shame shall be to him who refuses instruction; but he who regards reproof shall be honored.

19 Wenn‘s kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl6149; aber der das Böse7451 meidet, ist den5315 Toren3684 ein5493 Greuel8441.

19 A noble desire is sweet to the soul; but the abomination of the wicked is far away from knowledge.

20 Wer mit den Weisen2449 umgehet, der wird weise2450; wer aber der Narren3684 Geselle7462 ist, der wird Unglück haben1980.

20 He who walks with wise men shall be wise; but a companion of fools shall suffer harm.

21 Unglück7451 verfolget die7291 Sünder2400; aber den Gerechten6662 wird2896 Gutes vergolten7999.

21 Evil pursues sinners; but to the righteous good shall be repaid.

22 Der Gute wird erben5157 auf Kindeskind1121 aber1121 des Sünders2398 Gut2896 wird dem Gerechten6662 vorgesparet.

22 A good man leaves an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.

23 Es ist3426 viel7230 Speise400 in den7218 Furchen5215 der Armen7326; aber die unrecht3808 tun4941, verderben5595.

23 Those who do not understand the manner of life are destroyed by riches; yea, many men are destroyed completely.

24 Wer seiner Rute7626 schonet, der hasset8130 seinen Sohn1121; wer ihn157 aber liebhat, der züchtiget ihn bald7836.

24 He who spares his rod hates his son; but he who loves his son disciplines him diligently.

25 Der Gerechte6662 isset, daß seine See LE5315 satt7648 wird; der GOttlosen7563 Bauch990 aber hat398 nimmer genug2637.

25 The righteous man eats and is satisfied; but the belly of the wicked shall want.