Der Psalter

Psalm 109

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. GOtt430, mein Ruhm8416, schweige nicht2790!

2 Denn sie haben ihr gottloses7563 und falsches4820 Maul6310 wider mich aufgetan6605 und reden6310 wider mich mit falscher8267 Zunge3956.

3 Und sie reden1697 giftig8135 wider mich5437 allenthalben und streiten3898 wider mich ohne Ursache2600.

4 Dafür, daß ich sie liebe160, sind sie wider mich7853; ich aber bete8605.

5 Sie beweisen mir Böses7451 um Gutes2896 und7760 Haß8135 um Liebe160.

6 Setze GOttlose7563 über6485 ihn; und der Satan7854 müsse stehen5975 zu seiner Rechten3225!

7 Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos7563 sein, und3318 sein Gebet8605 müsse Sünde2401 sein.

8 Seiner Tage3117 müssen wenig4592 werden, und sein Amt6486 müsse ein anderer312 empfangen3947.

9 Seine Kinder1121 müssen Waisen3490 werden und sein Weib802 eine Witwe490.

10 Seine Kinder1121 müssen5128 in der Irre gehen und2723 betteln7592 und suchen1875, als die verdorben sind.

11 Es müsse der Wucherer5383 aussaugen5367 alles, was er hat; und Fremde2114 müssen seine Güter3018 rauben962.

12 Und niemand müsse ihm Gutes2617 tun4900, und niemand erbarme2603 sich seiner Waisen3490.

13 Seine Nachkommen319 müssen ausgerottet werden3772; ihr Name8034 müsse im andern312 Glied1755 vertilget werden4229.

14 Seiner Väter1 Missetat müsse gedacht2142 werden4229 vor dem HErrn3068, und2403 seiner Mutter517 Sünde5771 müsse nicht ausgetilget werden.

15 Der HErr3068 müsse sie nimmer8548 aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis2143 müsse ausgerottet werden3772 auf Erden776,

16 darum daß er376 so gar2142 keine Barmherzigkeit2617 hatte6213, sondern verfolgte7291 den Elenden34 und Armen6041 und den Betrübten3512, daß er ihn tötete4191.

17 Und er wollte2654 den Fluch7045 haben157, der wird ihm auch kommen935; er wollte des Segens1293 nicht7368, so wird er auch ferne von ihm bleiben.

18 Und4055 zog3847 an7130 den Fluch7045 wie sein Hemd; und ist935 in sein Inwendiges gegangen wie Wasser4325 und wie Öl8081 in seine Gebeine6106.

19 So werde er ihm wie ein Kleid899, das er anhabe5844, und wie ein Gürtel4206, da er sich allewege8548 mit gürte2296.

20 So geschehe6468 denen vorn HErrn3068, die mir wider sind7853, und reden1696 Böses7451 wider meine See LE5315.

21 Aber du, HErr3069 HErr136, sei du mit mir um deines Namens8034 willen; denn deine Gnade2617 ist6213 mein Trost2896; errette5337 mich!

22 Denn ich bin arm6041 und elend34; mein Herz3820 ist erschlagen in7130 mir.

23 Ich5287 fahre dahin1980 wie ein Schatten6738, der vertrieben wird5186, und werde verjaget wie die Heuschrecken697.

24 Meine Kniee1290 sind schwach3782 von Fasten6685; und mein Fleisch1320 ist mager3584 und hat kein Fett8081.

25 Und2781 ich muß ihr Spott sein; wenn sie5128 mich sehen7200, schütteln sie ihren Kopf7218.

26 Stehe mir bei, HErr3068, mein GOtt430; hilf5826 mir nach deiner Gnade2617,

27 daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand3027, daß du3045, HErr3068, solches tust6213.

28 Fluchen sie1288, so segne du. Setzen sie sich6965 wider mich954, so müssen sie zuschanden werden7043; aber dein Knecht5650 müsse sich freuen8055.

29 Meine Widersacher7853 müssen mit Schmach3639 angezogen3847 werden und1322 mit ihrer Schande bekleidet5844 werden wie mit einem Rock4598.

30 Ich will dem HErrn3068 sehr3966 danken3034 mit meinem Munde6310 und ihn rühmen1984 unter8432 vielen7227;

31 denn er stehet5975 dem Armen34 zur Rechten3225, daß er ihm helfe3467 von denen, die sein Leben5315 verurteilen8199.

Псалтирь

Псалом 109

1 [Аллилуйя]. Давидов Псалом. Иегова сказал Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

2 Жезл крепости подает Тебе Иегова с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.

3 В день рати Твоей народ Твой готов во благолепии священном. как роса из чрева зари, так у Тебя юношество Твое.

4 Иегова клялся и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.

5 Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;

6 Совершит суд над народами, наполнит землю трупами; сокрушит главу на земле обширной.

7 Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Der Psalter

Psalm 109

Псалтирь

Псалом 109

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. GOtt430, mein Ruhm8416, schweige nicht2790!

1 [Аллилуйя]. Давидов Псалом. Иегова сказал Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

2 Denn sie haben ihr gottloses7563 und falsches4820 Maul6310 wider mich aufgetan6605 und reden6310 wider mich mit falscher8267 Zunge3956.

2 Жезл крепости подает Тебе Иегова с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.

3 Und sie reden1697 giftig8135 wider mich5437 allenthalben und streiten3898 wider mich ohne Ursache2600.

3 В день рати Твоей народ Твой готов во благолепии священном. как роса из чрева зари, так у Тебя юношество Твое.

4 Dafür, daß ich sie liebe160, sind sie wider mich7853; ich aber bete8605.

4 Иегова клялся и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.

5 Sie beweisen mir Böses7451 um Gutes2896 und7760 Haß8135 um Liebe160.

5 Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;

6 Setze GOttlose7563 über6485 ihn; und der Satan7854 müsse stehen5975 zu seiner Rechten3225!

6 Совершит суд над народами, наполнит землю трупами; сокрушит главу на земле обширной.

7 Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos7563 sein, und3318 sein Gebet8605 müsse Sünde2401 sein.

7 Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.

8 Seiner Tage3117 müssen wenig4592 werden, und sein Amt6486 müsse ein anderer312 empfangen3947.

8

9 Seine Kinder1121 müssen Waisen3490 werden und sein Weib802 eine Witwe490.

9

10 Seine Kinder1121 müssen5128 in der Irre gehen und2723 betteln7592 und suchen1875, als die verdorben sind.

10

11 Es müsse der Wucherer5383 aussaugen5367 alles, was er hat; und Fremde2114 müssen seine Güter3018 rauben962.

11

12 Und niemand müsse ihm Gutes2617 tun4900, und niemand erbarme2603 sich seiner Waisen3490.

12

13 Seine Nachkommen319 müssen ausgerottet werden3772; ihr Name8034 müsse im andern312 Glied1755 vertilget werden4229.

13

14 Seiner Väter1 Missetat müsse gedacht2142 werden4229 vor dem HErrn3068, und2403 seiner Mutter517 Sünde5771 müsse nicht ausgetilget werden.

14

15 Der HErr3068 müsse sie nimmer8548 aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis2143 müsse ausgerottet werden3772 auf Erden776,

15

16 darum daß er376 so gar2142 keine Barmherzigkeit2617 hatte6213, sondern verfolgte7291 den Elenden34 und Armen6041 und den Betrübten3512, daß er ihn tötete4191.

16

17 Und er wollte2654 den Fluch7045 haben157, der wird ihm auch kommen935; er wollte des Segens1293 nicht7368, so wird er auch ferne von ihm bleiben.

17

18 Und4055 zog3847 an7130 den Fluch7045 wie sein Hemd; und ist935 in sein Inwendiges gegangen wie Wasser4325 und wie Öl8081 in seine Gebeine6106.

18

19 So werde er ihm wie ein Kleid899, das er anhabe5844, und wie ein Gürtel4206, da er sich allewege8548 mit gürte2296.

19

20 So geschehe6468 denen vorn HErrn3068, die mir wider sind7853, und reden1696 Böses7451 wider meine See LE5315.

20

21 Aber du, HErr3069 HErr136, sei du mit mir um deines Namens8034 willen; denn deine Gnade2617 ist6213 mein Trost2896; errette5337 mich!

21

22 Denn ich bin arm6041 und elend34; mein Herz3820 ist erschlagen in7130 mir.

22

23 Ich5287 fahre dahin1980 wie ein Schatten6738, der vertrieben wird5186, und werde verjaget wie die Heuschrecken697.

23

24 Meine Kniee1290 sind schwach3782 von Fasten6685; und mein Fleisch1320 ist mager3584 und hat kein Fett8081.

24

25 Und2781 ich muß ihr Spott sein; wenn sie5128 mich sehen7200, schütteln sie ihren Kopf7218.

25

26 Stehe mir bei, HErr3068, mein GOtt430; hilf5826 mir nach deiner Gnade2617,

26

27 daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand3027, daß du3045, HErr3068, solches tust6213.

27

28 Fluchen sie1288, so segne du. Setzen sie sich6965 wider mich954, so müssen sie zuschanden werden7043; aber dein Knecht5650 müsse sich freuen8055.

28

29 Meine Widersacher7853 müssen mit Schmach3639 angezogen3847 werden und1322 mit ihrer Schande bekleidet5844 werden wie mit einem Rock4598.

29

30 Ich will dem HErrn3068 sehr3966 danken3034 mit meinem Munde6310 und ihn rühmen1984 unter8432 vielen7227;

30

31 denn er stehet5975 dem Armen34 zur Rechten3225, daß er ihm helfe3467 von denen, die sein Leben5315 verurteilen8199.

31