Das Buch JosuaKapitel 19 |
1 Danach fiel |
2 Und es ward ihnen zum Erbteil |
3 Hazar-Sual |
4 El-Tholad, Bethul |
5 Ziklag |
6 Beth-Lebaoth |
7 Ain |
8 Dazu alle Dörfer |
9 Denn der Kinder |
10 Das dritte |
11 und |
12 und wendet sich |
13 Und von |
14 und |
15 Katath, Nahalal |
16 Das ist das Erbteil |
17 Das vierte |
18 Und ihre Grenze |
19 Hapharaim |
20 Rabith, Kiseon, Abez, |
21 Remeth |
22 und |
23 Das ist das Erbteil |
24 Das fünfte |
25 Und ihre Grenze |
26 Alamelech, Amead |
27 und wendet sich |
28 Ebron |
29 und |
30 Uma, Aphek |
31 Das ist das Erbteil |
32 Das sechste |
33 Und |
34 und |
35 und hat feste |
36 Adama |
37 Kedes |
38 Jereon |
39 Das ist das Erbteil |
40 Das siebente |
41 Und die Grenze |
42 Saelabin, Ajalon |
43 Elon |
44 Eltheke |
45 Jehud |
46 Me-Jarkon |
47 Und an |
48 Das ist das Erbteil |
49 Und da sie das Land |
50 Und gaben |
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar |
Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
1 |
2 В него входили: |
3 Хацар-Шуал, Вала, Ецем, |
4 Элтолад, Бетул, Хорма, |
5 Циклаг, Бет-Маркавоф, Хацар-Суса, |
6 Бет-Леваоф и Шарухен — тринадцать городов с окрестными поселениями; |
7 |
8 и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалаф-Беэра (Рама, что в Негеве). |
9 Удел симеонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так симеониты получили свой удел в землях Иуды. |
10 |
11 На запад она шла до Маралы, примыкала к Дабешету и тянулась до потока, который рядом с Иокнеамом. |
12 От Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислоф-Фавора, тянулась до Даврафа и поднималась к Иафие. |
13 Затем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ит-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее. |
14 Там граница сворачивала на север к Ханнафону и заканчивалась в долине Ифтах-Эл. |
15 В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем — двенадцать городов с окрестными поселениями. |
16 |
17 |
18 В их земли входили: |
19 Хафараим, Шион, Анахараф, |
20 Раввиф, Кишион, Евец, |
21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Пацец. |
22 Граница примыкала к Фавору, Шагациме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана — шестнадцать городов с окрестными поселениями. |
23 |
24 |
25 В их земли входили: |
26 Аламелех, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и Шихор-Ливнафу. |
27 Затем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к Завулону и долине Ифтах-Эл и шла на север к Бет-Емеку и Неиелу, проходя слева от Кавула. |
28 Она шла к Еврону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона. |
29 Затем граница поворачивала назад к Раме и шла к укрепленному городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря, около Ахзива; |
30 Умма, Афек и Рехов — двадцать два города с окрестными поселениями. |
31 |
32 |
33 |
34 Граница поворачивала на запад к Азноф-Фавору и шла оттуда к Хукоку, примыкая на юге к Завулону, к Асиру на западе и к Иордану на востоке. |
35 Укрепленными городами были Циддим, Цер, Хамат, Раккаф, Киннерет, |
36 Адама, Рама, Хацор, |
37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор, |
38 Иреон, Мигдал-Эл, Хорем, Бет-Анаф и Бет-Шемеш — девятнадцать городов с окрестными поселениями. |
39 |
40 |
41 В земли их удела входили: |
42 Шаалабин, Айялон, Итла, |
43 Елон, Тимна, Экрон, |
44 Элтеке, Гиббетон, Баалаф, |
45 Игуд, Бене-Верак, Гат-Риммон, |
46 Ме-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы. |
47 они пошли и напали на Лешем. Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Лешеме и назвали его Дан в честь своего предка. |
48 |
49 |
50 как повелел Господь. Они дали ему город, который он просил — Тимнат-Серах в нагорьях Ефрема. Он отстроил город и поселился в нем. |
51 |
Das Buch JosuaKapitel 19 |
Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
1 Danach fiel |
1 |
2 Und es ward ihnen zum Erbteil |
2 В него входили: |
3 Hazar-Sual |
3 Хацар-Шуал, Вала, Ецем, |
4 El-Tholad, Bethul |
4 Элтолад, Бетул, Хорма, |
5 Ziklag |
5 Циклаг, Бет-Маркавоф, Хацар-Суса, |
6 Beth-Lebaoth |
6 Бет-Леваоф и Шарухен — тринадцать городов с окрестными поселениями; |
7 Ain |
7 |
8 Dazu alle Dörfer |
8 и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалаф-Беэра (Рама, что в Негеве). |
9 Denn der Kinder |
9 Удел симеонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так симеониты получили свой удел в землях Иуды. |
10 Das dritte |
10 |
11 und |
11 На запад она шла до Маралы, примыкала к Дабешету и тянулась до потока, который рядом с Иокнеамом. |
12 und wendet sich |
12 От Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислоф-Фавора, тянулась до Даврафа и поднималась к Иафие. |
13 Und von |
13 Затем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ит-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее. |
14 und |
14 Там граница сворачивала на север к Ханнафону и заканчивалась в долине Ифтах-Эл. |
15 Katath, Nahalal |
15 В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем — двенадцать городов с окрестными поселениями. |
16 Das ist das Erbteil |
16 |
17 Das vierte |
17 |
18 Und ihre Grenze |
18 В их земли входили: |
19 Hapharaim |
19 Хафараим, Шион, Анахараф, |
20 Rabith, Kiseon, Abez, |
20 Раввиф, Кишион, Евец, |
21 Remeth |
21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Пацец. |
22 und |
22 Граница примыкала к Фавору, Шагациме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана — шестнадцать городов с окрестными поселениями. |
23 Das ist das Erbteil |
23 |
24 Das fünfte |
24 |
25 Und ihre Grenze |
25 В их земли входили: |
26 Alamelech, Amead |
26 Аламелех, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и Шихор-Ливнафу. |
27 und wendet sich |
27 Затем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к Завулону и долине Ифтах-Эл и шла на север к Бет-Емеку и Неиелу, проходя слева от Кавула. |
28 Ebron |
28 Она шла к Еврону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона. |
29 und |
29 Затем граница поворачивала назад к Раме и шла к укрепленному городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря, около Ахзива; |
30 Uma, Aphek |
30 Умма, Афек и Рехов — двадцать два города с окрестными поселениями. |
31 Das ist das Erbteil |
31 |
32 Das sechste |
32 |
33 Und |
33 |
34 und |
34 Граница поворачивала на запад к Азноф-Фавору и шла оттуда к Хукоку, примыкая на юге к Завулону, к Асиру на западе и к Иордану на востоке. |
35 und hat feste |
35 Укрепленными городами были Циддим, Цер, Хамат, Раккаф, Киннерет, |
36 Adama |
36 Адама, Рама, Хацор, |
37 Kedes |
37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор, |
38 Jereon |
38 Иреон, Мигдал-Эл, Хорем, Бет-Анаф и Бет-Шемеш — девятнадцать городов с окрестными поселениями. |
39 Das ist das Erbteil |
39 |
40 Das siebente |
40 |
41 Und die Grenze |
41 В земли их удела входили: |
42 Saelabin, Ajalon |
42 Шаалабин, Айялон, Итла, |
43 Elon |
43 Елон, Тимна, Экрон, |
44 Eltheke |
44 Элтеке, Гиббетон, Баалаф, |
45 Jehud |
45 Игуд, Бене-Верак, Гат-Риммон, |
46 Me-Jarkon |
46 Ме-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы. |
47 Und an |
47 они пошли и напали на Лешем. Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Лешеме и назвали его Дан в честь своего предка. |
48 Das ist das Erbteil |
48 |
49 Und da sie das Land |
49 |
50 Und gaben |
50 как повелел Господь. Они дали ему город, который он просил — Тимнат-Серах в нагорьях Ефрема. Он отстроил город и поселился в нем. |
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar |
51 |