Das Buch JosuaKapitel 19 |
1 Danach fiel |
2 Und es ward ihnen zum Erbteil |
3 Hazar-Sual |
4 El-Tholad, Bethul |
5 Ziklag |
6 Beth-Lebaoth |
7 Ain |
8 Dazu alle Dörfer |
9 Denn der Kinder |
10 Das dritte |
11 und |
12 und wendet sich |
13 Und von |
14 und |
15 Katath, Nahalal |
16 Das ist das Erbteil |
17 Das vierte |
18 Und ihre Grenze |
19 Hapharaim |
20 Rabith, Kiseon, Abez, |
21 Remeth |
22 und |
23 Das ist das Erbteil |
24 Das fünfte |
25 Und ihre Grenze |
26 Alamelech, Amead |
27 und wendet sich |
28 Ebron |
29 und |
30 Uma, Aphek |
31 Das ist das Erbteil |
32 Das sechste |
33 Und |
34 und |
35 und hat feste |
36 Adama |
37 Kedes |
38 Jereon |
39 Das ist das Erbteil |
40 Das siebente |
41 Und die Grenze |
42 Saelabin, Ajalon |
43 Elon |
44 Eltheke |
45 Jehud |
46 Me-Jarkon |
47 Und an |
48 Das ist das Erbteil |
49 Und da sie das Land |
50 Und gaben |
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar |
Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
1 |
2 В уделе |
3 Хацар-Шуал, |
4 Елтолад, |
5 Циклаг, |
6 Беф-Леваоф |
7 Аин, |
8 и все села, |
9 От участка |
10 Третий |
11 предел |
12 от Сарида |
13 отсюда проходит |
14 и поворачивает |
15 далее: Каттаф, |
16 Вот удел |
17 Четвертый |
18 пределом |
19 Хафараим, |
20 Раввиф, |
21 Ремеф, |
22 и примыкает |
23 Вот удел |
24 Пятый |
25 пределом |
26 Аламелех, |
27 потом идет |
28 далее: Еврон, |
29 потом предел |
30 далее: Умма, |
31 Вот удел |
32 Шестой |
33 предел |
34 отсюда возвращается |
35 Города |
36 Адама, |
37 Кедес, |
38 Иреон, |
39 Вот удел |
40 Колену |
41 пределом |
42 Шаалаввин, |
43 Елон, |
44 Елтеке, |
45 Игуд, |
46 Ме-Иаркон |
47 И сыны |
48 Вот удел |
49 Когда окончили |
50 по повелению |
51 |
Das Buch JosuaKapitel 19 |
Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
1 Danach fiel |
1 |
2 Und es ward ihnen zum Erbteil |
2 В уделе |
3 Hazar-Sual |
3 Хацар-Шуал, |
4 El-Tholad, Bethul |
4 Елтолад, |
5 Ziklag |
5 Циклаг, |
6 Beth-Lebaoth |
6 Беф-Леваоф |
7 Ain |
7 Аин, |
8 Dazu alle Dörfer |
8 и все села, |
9 Denn der Kinder |
9 От участка |
10 Das dritte |
10 Третий |
11 und |
11 предел |
12 und wendet sich |
12 от Сарида |
13 Und von |
13 отсюда проходит |
14 und |
14 и поворачивает |
15 Katath, Nahalal |
15 далее: Каттаф, |
16 Das ist das Erbteil |
16 Вот удел |
17 Das vierte |
17 Четвертый |
18 Und ihre Grenze |
18 пределом |
19 Hapharaim |
19 Хафараим, |
20 Rabith, Kiseon, Abez, |
20 Раввиф, |
21 Remeth |
21 Ремеф, |
22 und |
22 и примыкает |
23 Das ist das Erbteil |
23 Вот удел |
24 Das fünfte |
24 Пятый |
25 Und ihre Grenze |
25 пределом |
26 Alamelech, Amead |
26 Аламелех, |
27 und wendet sich |
27 потом идет |
28 Ebron |
28 далее: Еврон, |
29 und |
29 потом предел |
30 Uma, Aphek |
30 далее: Умма, |
31 Das ist das Erbteil |
31 Вот удел |
32 Das sechste |
32 Шестой |
33 Und |
33 предел |
34 und |
34 отсюда возвращается |
35 und hat feste |
35 Города |
36 Adama |
36 Адама, |
37 Kedes |
37 Кедес, |
38 Jereon |
38 Иреон, |
39 Das ist das Erbteil |
39 Вот удел |
40 Das siebente |
40 Колену |
41 Und die Grenze |
41 пределом |
42 Saelabin, Ajalon |
42 Шаалаввин, |
43 Elon |
43 Елон, |
44 Eltheke |
44 Елтеке, |
45 Jehud |
45 Игуд, |
46 Me-Jarkon |
46 Ме-Иаркон |
47 Und an |
47 И сыны |
48 Das ist das Erbteil |
48 Вот удел |
49 Und da sie das Land |
49 Когда окончили |
50 Und gaben |
50 по повелению |
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar |
51 |