Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
1 Und der Engel |
2 und |
3 und zween Ölbäume |
4 Und ich |
5 Und der Engel |
6 Und |
7 Wer bist |
8 Und es geschah zu mir das Wort |
9 Die Hände |
10 Denn wer ist, der diese geringen |
11 Und ich antwortete |
12 Und ich antwortete |
13 Und er sprach |
14 Und |
Книга пророка ЗахарииГлава 4 |
1 |
2 |
3 Еще вижу две оливы возле него, одна справа от чашечки, другая слева. |
4 |
5 |
6 |
7 Что ты такое, о великая гора? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики: „Благодать! Благодать на нем!“» |
8 |
9 |
10 Кто презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю.) |
11 |
12 |
13 |
14 |
Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
Книга пророка ЗахарииГлава 4 |
1 Und der Engel |
1 |
2 und |
2 |
3 und zween Ölbäume |
3 Еще вижу две оливы возле него, одна справа от чашечки, другая слева. |
4 Und ich |
4 |
5 Und der Engel |
5 |
6 Und |
6 |
7 Wer bist |
7 Что ты такое, о великая гора? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики: „Благодать! Благодать на нем!“» |
8 Und es geschah zu mir das Wort |
8 |
9 Die Hände |
9 |
10 Denn wer ist, der diese geringen |
10 Кто презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю.) |
11 Und ich antwortete |
11 |
12 Und ich antwortete |
12 |
13 Und er sprach |
13 |
14 Und |
14 |