Der Prophet JeremiaKapitel 20 |
1 Da aber Pashur |
2 schlug |
3 Und da es |
4 Denn so spricht der HErr |
5 Auch will |
6 Und du, Pashur |
7 HErr |
8 Denn seit |
9 Da dachte ich |
10 Denn ich |
11 Aber der HErr |
12 Und nun, HErr |
13 Singet |
14 Verflucht |
15 Verflucht |
16 Derselbige Mann |
17 Daß du mich doch nicht getötet |
18 Warum bin ich doch aus |
Книга пророка ИеремииГлава 20 |
1 |
2 Он избил Иеремию и надел ему на руки и на ноги деревянные колодки. Это произошло у Верхних ворот Вениамина при храме. |
3 На следующий день, когда Пашхур освободил Иеремию из колодок, Иеремия сказал ему: |
4 Таково имя твоё, потому что Господь сказал: „Я скоро сделаю так, что ты приведёшь в ужас не только самого себя, но и своих друзей. Ты будешь видеть, как твои враги убивают твоих друзей мечами. Я отдам весь народ Иудеи вавилонскому царю, и он уведёт их всех в Вавилон, а его солдаты мечами убьют всех людей Иудеи. |
5 Жители Иерусалима много трудились, чтобы разбогатеть, но Я отдам их богатства врагам. Богат царь Иерусалима, но и его сокровища попадут в руки врагов, которые всё унесут в Вавилон. |
6 И тебя, Пашхур, и всех в твоём доме заберут в плен. Вас заставят уйти и умереть в Вавилоне, где вас и похоронят. Ты пророчествуешь ложь своим друзьям, говоря, что ничего не случится, но все твои друзья умрут и будут похоронены в Вавилоне”». |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
Der Prophet JeremiaKapitel 20 |
Книга пророка ИеремииГлава 20 |
1 Da aber Pashur |
1 |
2 schlug |
2 Он избил Иеремию и надел ему на руки и на ноги деревянные колодки. Это произошло у Верхних ворот Вениамина при храме. |
3 Und da es |
3 На следующий день, когда Пашхур освободил Иеремию из колодок, Иеремия сказал ему: |
4 Denn so spricht der HErr |
4 Таково имя твоё, потому что Господь сказал: „Я скоро сделаю так, что ты приведёшь в ужас не только самого себя, но и своих друзей. Ты будешь видеть, как твои враги убивают твоих друзей мечами. Я отдам весь народ Иудеи вавилонскому царю, и он уведёт их всех в Вавилон, а его солдаты мечами убьют всех людей Иудеи. |
5 Auch will |
5 Жители Иерусалима много трудились, чтобы разбогатеть, но Я отдам их богатства врагам. Богат царь Иерусалима, но и его сокровища попадут в руки врагов, которые всё унесут в Вавилон. |
6 Und du, Pashur |
6 И тебя, Пашхур, и всех в твоём доме заберут в плен. Вас заставят уйти и умереть в Вавилоне, где вас и похоронят. Ты пророчествуешь ложь своим друзьям, говоря, что ничего не случится, но все твои друзья умрут и будут похоронены в Вавилоне”». |
7 HErr |
7 |
8 Denn seit |
8 |
9 Da dachte ich |
9 |
10 Denn ich |
10 |
11 Aber der HErr |
11 |
12 Und nun, HErr |
12 |
13 Singet |
13 |
14 Verflucht |
14 |
15 Verflucht |
15 |
16 Derselbige Mann |
16 |
17 Daß du mich doch nicht getötet |
17 |
18 Warum bin ich doch aus |
18 |