Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 10

1 Dies sind die Sprüche4912 Salomos8010. Ein weiser2450 Sohn1121 ist seines Vaters1 Freude8055; aber ein törichter3684 Sohn1121 ist seiner Mutter517 Grämen8424.

2 Unrecht7562 Gut214 hilft nicht3276; aber Gerechtigkeit6666 errettet5337 vom Tode4194.

3 Der HErr3068 läßt die See LE5315 des Gerechten6662 nicht Hunger leiden7456; er1920 stürzt aber der GOttlosen7563 Schinderei.

4 Lässige7423 Hand3709 macht6213 arm7326; aber der Fleißigen2742 Hand3027 macht reich6238.

5 Wer im Sommer7019 sammelt103, der ist klug7919; wer aber1121 in der Ernte7105 schläft7290, wird1121 zuschanden.

6 Den Segen1293 hat das Haupt7218 des Gerechten6662; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen3680.

7 Das Gedächtnis2143 der Gerechten6662 bleibt im Segen1293; aber der GOttlosen7563 Name8034 wird verwesen7537.

8 Wer weise2450 von Herzen3820 ist3947, nimmt die Gebote4687 an8193; der aber ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

9 Wer unschuldig8537 lebet, der lebet sicher983; wer aber verkehrt6140 ist3045 auf seinen Wegen1870, wird1980 offenbar werden3212.

10 Wer mit Augen5869 winket, wird Mühe anrichten; und5414 der ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

11 Des Gerechten6662 Mund6310 ist3680 ein lebendiger2416 Brunn; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen.

12 Haß8135 erreget Hader4090; aber Liebe160 deckt3680 zu alle Übertretungen6588.

13 In den Lippen8193 des Verständigen995 findet4672 man Weisheit2451; aber3820 auf den Rücken1460 des Narren2638 gehört eine Rute7626.

14 Die Weisen2450 bewahren6845 die Lehre1847; aber der Narren191 Mund6310 ist nahe7138 dem Schrecken4288.

15 Das Gut1952 des Reichen6223 ist seine feste5797 Stadt7151; aber die Armen1800 macht die Armut7389 blöde4288.

16 Der Gerechte6662 braucht seines Guts zum Leben2416; aber der GOttlose7563 braucht seines Einkommens8393 zur Sünde2403.

17 Die Zucht4148 halten8104, ist der Weg734 zum Leben2416; wer aber die Strafe8433 verläßt5800, der bleibt irrig.

18 Falsche8267 Mäuler8193 decken3680 Haß8135; und3318 wer verleumdet1681, der ist ein Narr3684.

19 Wo viel7230 Worte1697 sind7919, da geht es ohne Sünde6588 nicht ab2308; wer aber seine Lippen8193 hält2820, ist klug.

20 Des Gerechten6662 Zunge3956 ist köstlich Silber3701; aber der GOttlosen7563 Herz3820 ist nichts4592.

21 Des Gerechten6662 Lippen8193 weiden7462 viele7227; aber die3820 Narren191 werden in ihrer Torheit2638 sterben4191.

22 Der Segen1293 des HErrn3068 macht reich6238 ohne3254 Mühe6089.

23 Ein Narr3684 treibt Mutwillen2154 und6213 hat‘s noch dazu seinen Spott7814; aber der Mann376 ist weise2451, der drauf merkt.

24 Was der GOttlose7563 fürchtet4034, das wird ihm begegnen; und935 was die Gerechten6662 begehren8378, wird ihnen gegeben5414.

25 Der GOttlose7563 ist5674 wie ein Wetter5492, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte6662 aber bestehet ewiglich5769.

26 Wie der Essig2558 den Zähnen8127 und der Rauch6227 den Augen5869 tut, so tut der Faule6102 denen, die ihn senden7971.

27 Die Furcht3374 des HErrn3068 mehret die Tage3117; aber die Jahre8141 der GOttlosen7563 werden verkürzt7114.

28 Das Warten8615 der Gerechten6662 wird Freude8057 werden; aber der GOttlosen7563 Hoffnung8431 wird verloren6 sein.

29 Der Weg1870 des HErrn3068 ist des Frommen8537 Trotz4581; aber die Übeltäter6466 sind blöde4288.

30 Der Gerechte6662 wird4131 nimmermehr5769 umgestoßen; aber die GOttlosen7563 werden nicht im Lande776 bleiben7931.

31 Der Mund des Gerechten6662 bringt5107 Weisheit2451; aber das3772 Maul6310 der Verkehrten8419 wird ausgerottet.

32 Die Lippen8193 der Gerechten6662 lehren heilsam Ding; aber der GOttlosen7563 Mund6310 ist3045 verkehrt8419.

Книга Притчей

Глава 10

1 Притчи4912 Соломона.8010 Сын1121 мудрый2450 радует8055 отца,1 а сын1121 глупый3684 — огорчение8424 для его матери.517

2 Не доставляют3276 пользы3276 сокровища214 неправедные,7562 правда6666 же избавляет5337 от смерти.4194

3 Не допустит7456 Господь3068 терпеть7456 голод7456 душе5315 праведного,6662 стяжание1942 же нечестивых7563 исторгнет.1920

4 Ленивая7423 рука3709 делает7326 бедным,7326 а рука3027 прилежных2742 обогащает.6238

5 Собирающий103 во время лета7019 — сын1121 разумный,7919 спящий7290 же во время жатвы7105 — сын1121 беспутный.954

6 Благословения1293 — на голове7218 праведника,6662 уста6310 же беззаконных7563 заградит3680 насилие.2555

7 Память2143 праведника6662 пребудет благословенна,1293 а имя8034 нечестивых7563 омерзеет.7537

8 Мудрый2450 сердцем3820 принимает3947 заповеди,4687 а глупый191 устами преткнется.3832

9 Кто ходит3212 в непорочности,8537 тот ходит1980 безопасно;983 а кто превращает6140 пути1870 свои, тот будет3045 наказан.3045

10 Кто мигает7169 глазами,5869 тот причиняет5414 досаду,6094 а глупый191 устами8193 преткнется.3832

11 Уста6310 праведника6662 — источник4726 жизни,2416 уста6310 же беззаконных7563 заградит3680 насилие.2555

12 Ненависть8135 возбуждает5782 раздоры,4090 но любовь160 покрывает3680 все грехи.6588

13 В устах8193 разумного995 находится4672 мудрость,2451 но на теле1460 глупого26383820 — розга.7626

14 Мудрые2450 сберегают6845 знание,1847 но уста6310 глупого191 — близкая7138 погибель.4288

15 Имущество1952 богатого6223 — крепкий5797 город7151 его, беда4288 для бедных1800 — скудость7389 их.

16 Труды6468 праведного6662 — к жизни,2416 успех8393 нечестивого7563 — ко греху.2403

17 Кто хранит8104 наставление,4148 тот на пути734 к жизни;2416 а отвергающий5800 обличение8433 — блуждает.8582

18 Кто скрывает3680 ненависть,8135 у того уста8193 лживые;8267 и кто разглашает3318 клевету,1681 тот глуп.3684

19 При многословии72301697 не миновать2308 греха,6588 а сдерживающий2820 уста8193 свои — разумен.7919

20 Отборное977 серебро3701 — язык3956 праведного,6662 сердце3820 же нечестивых7563 — ничтожество.4592

21 Уста8193 праведного6662 пасут7462 многих,7227 а глупые191 умирают4191 от недостатка2638 разума.3820

22 Благословение1293 Господне3068 — оно обогащает6238 и печали6089 с собою не приносит.3254

23 Для глупого3684 преступное2154 деяние6213 как бы забава,7814 а человеку376 разумному8394 свойственна мудрость.2451

24 Чего страшится4034 нечестивый,7563 то и постигнет935 его, а желание8378 праведников6662 исполнится.5414

25 Как проносится5674 вихрь,5492 так нет более нечестивого;7563 а праведник6662 — на вечном5769 основании.3247

26 Что уксус2558 для зубов8127 и дым6227 для глаз,5869 то ленивый6102 для посылающих7971 его.

27 Страх3374 Господень3068 прибавляет3254 дней,3117 лета8141 же нечестивых7563 сократятся.7114

28 Ожидание8431 праведников6662 — радость,8057 а надежда8615 нечестивых7563 погибнет.6

29 Путь1870 Господень3068 — твердыня4581 для непорочного8537 и страх4288 для делающих6466 беззаконие.205

30 Праведник6662 во веки5769 не поколеблется,4131 нечестивые7563 же не поживут7931 на земле.776

31 Уста6310 праведника6662 источают5107 мудрость,2451 а язык3956 зловредный8419 отсечется.3772

32 Уста8193 праведного6662 знают3045 благоприятное,7522 а уста6310 нечестивых7563 — развращенное.8419

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 10

Книга Притчей

Глава 10

1 Dies sind die Sprüche4912 Salomos8010. Ein weiser2450 Sohn1121 ist seines Vaters1 Freude8055; aber ein törichter3684 Sohn1121 ist seiner Mutter517 Grämen8424.

1 Притчи4912 Соломона.8010 Сын1121 мудрый2450 радует8055 отца,1 а сын1121 глупый3684 — огорчение8424 для его матери.517

2 Unrecht7562 Gut214 hilft nicht3276; aber Gerechtigkeit6666 errettet5337 vom Tode4194.

2 Не доставляют3276 пользы3276 сокровища214 неправедные,7562 правда6666 же избавляет5337 от смерти.4194

3 Der HErr3068 läßt die See LE5315 des Gerechten6662 nicht Hunger leiden7456; er1920 stürzt aber der GOttlosen7563 Schinderei.

3 Не допустит7456 Господь3068 терпеть7456 голод7456 душе5315 праведного,6662 стяжание1942 же нечестивых7563 исторгнет.1920

4 Lässige7423 Hand3709 macht6213 arm7326; aber der Fleißigen2742 Hand3027 macht reich6238.

4 Ленивая7423 рука3709 делает7326 бедным,7326 а рука3027 прилежных2742 обогащает.6238

5 Wer im Sommer7019 sammelt103, der ist klug7919; wer aber1121 in der Ernte7105 schläft7290, wird1121 zuschanden.

5 Собирающий103 во время лета7019 — сын1121 разумный,7919 спящий7290 же во время жатвы7105 — сын1121 беспутный.954

6 Den Segen1293 hat das Haupt7218 des Gerechten6662; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen3680.

6 Благословения1293 — на голове7218 праведника,6662 уста6310 же беззаконных7563 заградит3680 насилие.2555

7 Das Gedächtnis2143 der Gerechten6662 bleibt im Segen1293; aber der GOttlosen7563 Name8034 wird verwesen7537.

7 Память2143 праведника6662 пребудет благословенна,1293 а имя8034 нечестивых7563 омерзеет.7537

8 Wer weise2450 von Herzen3820 ist3947, nimmt die Gebote4687 an8193; der aber ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

8 Мудрый2450 сердцем3820 принимает3947 заповеди,4687 а глупый191 устами преткнется.3832

9 Wer unschuldig8537 lebet, der lebet sicher983; wer aber verkehrt6140 ist3045 auf seinen Wegen1870, wird1980 offenbar werden3212.

9 Кто ходит3212 в непорочности,8537 тот ходит1980 безопасно;983 а кто превращает6140 пути1870 свои, тот будет3045 наказан.3045

10 Wer mit Augen5869 winket, wird Mühe anrichten; und5414 der ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

10 Кто мигает7169 глазами,5869 тот причиняет5414 досаду,6094 а глупый191 устами8193 преткнется.3832

11 Des Gerechten6662 Mund6310 ist3680 ein lebendiger2416 Brunn; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen.

11 Уста6310 праведника6662 — источник4726 жизни,2416 уста6310 же беззаконных7563 заградит3680 насилие.2555

12 Haß8135 erreget Hader4090; aber Liebe160 deckt3680 zu alle Übertretungen6588.

12 Ненависть8135 возбуждает5782 раздоры,4090 но любовь160 покрывает3680 все грехи.6588

13 In den Lippen8193 des Verständigen995 findet4672 man Weisheit2451; aber3820 auf den Rücken1460 des Narren2638 gehört eine Rute7626.

13 В устах8193 разумного995 находится4672 мудрость,2451 но на теле1460 глупого26383820 — розга.7626

14 Die Weisen2450 bewahren6845 die Lehre1847; aber der Narren191 Mund6310 ist nahe7138 dem Schrecken4288.

14 Мудрые2450 сберегают6845 знание,1847 но уста6310 глупого191 — близкая7138 погибель.4288

15 Das Gut1952 des Reichen6223 ist seine feste5797 Stadt7151; aber die Armen1800 macht die Armut7389 blöde4288.

15 Имущество1952 богатого6223 — крепкий5797 город7151 его, беда4288 для бедных1800 — скудость7389 их.

16 Der Gerechte6662 braucht seines Guts zum Leben2416; aber der GOttlose7563 braucht seines Einkommens8393 zur Sünde2403.

16 Труды6468 праведного6662 — к жизни,2416 успех8393 нечестивого7563 — ко греху.2403

17 Die Zucht4148 halten8104, ist der Weg734 zum Leben2416; wer aber die Strafe8433 verläßt5800, der bleibt irrig.

17 Кто хранит8104 наставление,4148 тот на пути734 к жизни;2416 а отвергающий5800 обличение8433 — блуждает.8582

18 Falsche8267 Mäuler8193 decken3680 Haß8135; und3318 wer verleumdet1681, der ist ein Narr3684.

18 Кто скрывает3680 ненависть,8135 у того уста8193 лживые;8267 и кто разглашает3318 клевету,1681 тот глуп.3684

19 Wo viel7230 Worte1697 sind7919, da geht es ohne Sünde6588 nicht ab2308; wer aber seine Lippen8193 hält2820, ist klug.

19 При многословии72301697 не миновать2308 греха,6588 а сдерживающий2820 уста8193 свои — разумен.7919

20 Des Gerechten6662 Zunge3956 ist köstlich Silber3701; aber der GOttlosen7563 Herz3820 ist nichts4592.

20 Отборное977 серебро3701 — язык3956 праведного,6662 сердце3820 же нечестивых7563 — ничтожество.4592

21 Des Gerechten6662 Lippen8193 weiden7462 viele7227; aber die3820 Narren191 werden in ihrer Torheit2638 sterben4191.

21 Уста8193 праведного6662 пасут7462 многих,7227 а глупые191 умирают4191 от недостатка2638 разума.3820

22 Der Segen1293 des HErrn3068 macht reich6238 ohne3254 Mühe6089.

22 Благословение1293 Господне3068 — оно обогащает6238 и печали6089 с собою не приносит.3254

23 Ein Narr3684 treibt Mutwillen2154 und6213 hat‘s noch dazu seinen Spott7814; aber der Mann376 ist weise2451, der drauf merkt.

23 Для глупого3684 преступное2154 деяние6213 как бы забава,7814 а человеку376 разумному8394 свойственна мудрость.2451

24 Was der GOttlose7563 fürchtet4034, das wird ihm begegnen; und935 was die Gerechten6662 begehren8378, wird ihnen gegeben5414.

24 Чего страшится4034 нечестивый,7563 то и постигнет935 его, а желание8378 праведников6662 исполнится.5414

25 Der GOttlose7563 ist5674 wie ein Wetter5492, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte6662 aber bestehet ewiglich5769.

25 Как проносится5674 вихрь,5492 так нет более нечестивого;7563 а праведник6662 — на вечном5769 основании.3247

26 Wie der Essig2558 den Zähnen8127 und der Rauch6227 den Augen5869 tut, so tut der Faule6102 denen, die ihn senden7971.

26 Что уксус2558 для зубов8127 и дым6227 для глаз,5869 то ленивый6102 для посылающих7971 его.

27 Die Furcht3374 des HErrn3068 mehret die Tage3117; aber die Jahre8141 der GOttlosen7563 werden verkürzt7114.

27 Страх3374 Господень3068 прибавляет3254 дней,3117 лета8141 же нечестивых7563 сократятся.7114

28 Das Warten8615 der Gerechten6662 wird Freude8057 werden; aber der GOttlosen7563 Hoffnung8431 wird verloren6 sein.

28 Ожидание8431 праведников6662 — радость,8057 а надежда8615 нечестивых7563 погибнет.6

29 Der Weg1870 des HErrn3068 ist des Frommen8537 Trotz4581; aber die Übeltäter6466 sind blöde4288.

29 Путь1870 Господень3068 — твердыня4581 для непорочного8537 и страх4288 для делающих6466 беззаконие.205

30 Der Gerechte6662 wird4131 nimmermehr5769 umgestoßen; aber die GOttlosen7563 werden nicht im Lande776 bleiben7931.

30 Праведник6662 во веки5769 не поколеблется,4131 нечестивые7563 же не поживут7931 на земле.776

31 Der Mund des Gerechten6662 bringt5107 Weisheit2451; aber das3772 Maul6310 der Verkehrten8419 wird ausgerottet.

31 Уста6310 праведника6662 источают5107 мудрость,2451 а язык3956 зловредный8419 отсечется.3772

32 Die Lippen8193 der Gerechten6662 lehren heilsam Ding; aber der GOttlosen7563 Mund6310 ist3045 verkehrt8419.

32 Уста8193 праведного6662 знают3045 благоприятное,7522 а уста6310 нечестивых7563 — развращенное.8419