Psalms

Psalm 19

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 The heavens8064 declare5608 the glory3519 of God;410 and the firmament7549 shows5046 his handiwork.4639 3027

2 Day3117 to day3117 utters5042 speech,562 and night3915 to night3915 shows2331 knowledge.1847

3 There is no369 speech562 nor369 language,1697 where their voice6963 is not heard.8085

4 Their line6957 is gone3318 out through all3605 the earth,776 and their words4405 to the end7097 of the world.8398 In them has he set7760 a tabernacle168 for the sun,8121

5 Which is as a bridegroom2860 coming3318 out of his chamber,2646 and rejoices7797 as a strong1368 man to run7323 a race.734

6 His going4161 forth4161 is from the end7097 of the heaven,8064 and his circuit8622 to the ends7098 of it: and there is nothing369 hid5641 from the heat2535 thereof.

7 The law8451 of the LORD3068 is perfect,8549 converting7725 the soul:5315 the testimony5715 of the LORD3068 is sure,539 making wise2449 the simple.6612

8 The statutes6490 of the LORD3068 are right,3477 rejoicing8055 the heart:3820 the commandment4687 of the LORD3068 is pure,1249 enlightening215 the eyes.5869

9 The fear3374 of the LORD3068 is clean,2889 enduring5975 for ever:5703 the judgments4941 of the LORD3068 are true571 and righteous6663 altogether.3162

10 More to be desired2530 are they than gold,2091 yes, than much7227 fine gold:6337 sweeter4966 also than honey1706 and the honeycomb.5317 6688

11 Moreover1571 by them is your servant5650 warned:2094 and in keeping8104 of them there is great7227 reward.6118

12 Who4310 can understand995 his errors?7691 cleanse5352 you me from secret5641 faults.

13 Keep2820 back2820 your servant5650 also1571 from presumptuous2086 sins; let them not have dominion4910 over me: then227 shall I be upright,8552 and I shall be innocent5352 from the great7227 transgression.6588

14 Let the words561 of my mouth,6310 and the meditation1902 of my heart,3820 be acceptable7522 in your sight,6440 O LORD,3068 my strength,6697 and my redeemer.1350

詩篇

第19篇

1 (大闢所作使伶長歌之)上帝兮、上天彰其榮光、穹蒼顯其經綸兮、

2 永朝永夕兮、仰觀其象而知之兮、

3 天無言而有言、無聲而有聲兮、

4 不言之言、布於宇內、無聲之聲、聞於地極、日麗於天、居次舍兮、

5 若新娶者、出於房兮、若勇士之喜馳逐兮、

6 出自天涯、至於地極、煦嫗萬有兮。

7 耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、

8 其命正直、可以悅志兮、其誠純潔、可以發矇兮、

9 其道至清而至久兮、其典至公而至義兮、

10 較金尤貴兮、雖兼金之豐饒、亦無足比兮、較蜜尤甘兮、雖蜂房之滴瀝、亦不能擬兮、

11 我爲爾僕、得此兮爲儆戒、守此兮爲大賚、

12 人有過失、孰能自知兮、苟愆尤之誤犯、願赦宥之予加兮、

13 驕肆者流、毋使其誘余、而余效其尤兮、予則爲義、不蹈重愆兮、

14 全能之救主耶和華兮、予之言予之意、請爾悅納兮。

Psalms

Psalm 19

詩篇

第19篇

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 The heavens8064 declare5608 the glory3519 of God;410 and the firmament7549 shows5046 his handiwork.4639 3027

1 (大闢所作使伶長歌之)上帝兮、上天彰其榮光、穹蒼顯其經綸兮、

2 Day3117 to day3117 utters5042 speech,562 and night3915 to night3915 shows2331 knowledge.1847

2 永朝永夕兮、仰觀其象而知之兮、

3 There is no369 speech562 nor369 language,1697 where their voice6963 is not heard.8085

3 天無言而有言、無聲而有聲兮、

4 Their line6957 is gone3318 out through all3605 the earth,776 and their words4405 to the end7097 of the world.8398 In them has he set7760 a tabernacle168 for the sun,8121

4 不言之言、布於宇內、無聲之聲、聞於地極、日麗於天、居次舍兮、

5 Which is as a bridegroom2860 coming3318 out of his chamber,2646 and rejoices7797 as a strong1368 man to run7323 a race.734

5 若新娶者、出於房兮、若勇士之喜馳逐兮、

6 His going4161 forth4161 is from the end7097 of the heaven,8064 and his circuit8622 to the ends7098 of it: and there is nothing369 hid5641 from the heat2535 thereof.

6 出自天涯、至於地極、煦嫗萬有兮。

7 The law8451 of the LORD3068 is perfect,8549 converting7725 the soul:5315 the testimony5715 of the LORD3068 is sure,539 making wise2449 the simple.6612

7 耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、

8 The statutes6490 of the LORD3068 are right,3477 rejoicing8055 the heart:3820 the commandment4687 of the LORD3068 is pure,1249 enlightening215 the eyes.5869

8 其命正直、可以悅志兮、其誠純潔、可以發矇兮、

9 The fear3374 of the LORD3068 is clean,2889 enduring5975 for ever:5703 the judgments4941 of the LORD3068 are true571 and righteous6663 altogether.3162

9 其道至清而至久兮、其典至公而至義兮、

10 More to be desired2530 are they than gold,2091 yes, than much7227 fine gold:6337 sweeter4966 also than honey1706 and the honeycomb.5317 6688

10 較金尤貴兮、雖兼金之豐饒、亦無足比兮、較蜜尤甘兮、雖蜂房之滴瀝、亦不能擬兮、

11 Moreover1571 by them is your servant5650 warned:2094 and in keeping8104 of them there is great7227 reward.6118

11 我爲爾僕、得此兮爲儆戒、守此兮爲大賚、

12 Who4310 can understand995 his errors?7691 cleanse5352 you me from secret5641 faults.

12 人有過失、孰能自知兮、苟愆尤之誤犯、願赦宥之予加兮、

13 Keep2820 back2820 your servant5650 also1571 from presumptuous2086 sins; let them not have dominion4910 over me: then227 shall I be upright,8552 and I shall be innocent5352 from the great7227 transgression.6588

13 驕肆者流、毋使其誘余、而余效其尤兮、予則爲義、不蹈重愆兮、

14 Let the words561 of my mouth,6310 and the meditation1902 of my heart,3820 be acceptable7522 in your sight,6440 O LORD,3068 my strength,6697 and my redeemer.1350

14 全能之救主耶和華兮、予之言予之意、請爾悅納兮。