Psalms

Psalm 59

1 To the chief5329 Musician,5329 Altaschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from my enemies,341 O my God:430 defend7682 me from them that rise6965 up against me.

2 Deliver5337 me from the workers6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.582

3 For, see,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 They run7323 and prepare3559 themselves without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 You therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

7 Behold,2009 they belch5042 out with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for who,4310 say they, does hear?8085

8 But you, O LORD,3068 shall laugh7832 at them; you shall have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 Because of his strength5797 will I wait8104 on you: for God430 is my defense.4869

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire on my enemies.8324

11 Slay2026 them not, lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by your power;2428 and bring3381 them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing423 and lying3585 which they speak.5608

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not be: and let them know3045 that God430 rules4910 in Jacob3290 to the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

15 Let them wander5128 up and down for meat,398 and grudge3885 if518 they be not satisfied.7646

16 But I will sing7891 of your power;5797 yes, I will sing7442 aloud7442 of your mercy2617 in the morning:1242 for you have been1961 my defense4869 and refuge4498 in the day3117 of my trouble.6862

17 To you, O my strength,5797 will I sing:2167 for God430 is my defense,4869 and the God430 of my mercy.2617

詩篇

第59篇

1 (掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。用休要毀壞調。)我的神啊,求你救我脫離仇敵,保護我[defend me],得脫那些起來攻擊我的人。

2 求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人。

3 看哪[lo],因為他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。

4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你醒來幫助,鑒察我[awake to help me, and behold]

5 大軍之神耶和華─以色列的神啊,求你醒起[awake],懲治一切異教的民[all the heathen]。不要憐憫行惡犯罪的人[wicked transgressors]。細拉。

6 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。

7 看哪[Behold],他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀;他們說:有誰聽見?

8 但你─耶和華[O],你必笑話他們;你要嗤笑一切異教之民[all the heathen]

9 因他[Because of his]的力量,我必仰望你,因為神是我的保障[defence]

10 我的神要以慈愛迎接我;神要叫我看見我仇敵遭報。

11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。

12 因他們口中的罪和嘴裏的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。

13 求你在怒中消滅、消滅他們[Consume them in wrath, consume them]使他們[that they]歸於無有,叫他們知道神在雅各中間掌權,直到地極。細拉。

14 到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。

15 他們必上去下來[wander up and down],尋找食物,若不得飽就懷怨抱恨[grudge]

16 但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的保障[defence],在我急難的日子作過我的避難所。

17 我的力量啊,我要歌頌你;因為神是我的保障[defence],是賜恩與我的神。

Psalms

Psalm 59

詩篇

第59篇

1 To the chief5329 Musician,5329 Altaschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from my enemies,341 O my God:430 defend7682 me from them that rise6965 up against me.

1 (掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。用休要毀壞調。)我的神啊,求你救我脫離仇敵,保護我[defend me],得脫那些起來攻擊我的人。

2 Deliver5337 me from the workers6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.582

2 求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人。

3 For, see,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

3 看哪[lo],因為他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。

4 They run7323 and prepare3559 themselves without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你醒來幫助,鑒察我[awake to help me, and behold]

5 You therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

5 大軍之神耶和華─以色列的神啊,求你醒起[awake],懲治一切異教的民[all the heathen]。不要憐憫行惡犯罪的人[wicked transgressors]。細拉。

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

6 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。

7 Behold,2009 they belch5042 out with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for who,4310 say they, does hear?8085

7 看哪[Behold],他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀;他們說:有誰聽見?

8 But you, O LORD,3068 shall laugh7832 at them; you shall have all3605 the heathen1471 in derision.3932

8 但你─耶和華[O],你必笑話他們;你要嗤笑一切異教之民[all the heathen]

9 Because of his strength5797 will I wait8104 on you: for God430 is my defense.4869

9 因他[Because of his]的力量,我必仰望你,因為神是我的保障[defence]

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire on my enemies.8324

10 我的神要以慈愛迎接我;神要叫我看見我仇敵遭報。

11 Slay2026 them not, lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by your power;2428 and bring3381 them down,3381 O Lord136 our shield.4043

11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing423 and lying3585 which they speak.5608

12 因他們口中的罪和嘴裏的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not be: and let them know3045 that God430 rules4910 in Jacob3290 to the ends657 of the earth.776 Selah.5542

13 求你在怒中消滅、消滅他們[Consume them in wrath, consume them]使他們[that they]歸於無有,叫他們知道神在雅各中間掌權,直到地極。細拉。

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

14 到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。

15 Let them wander5128 up and down for meat,398 and grudge3885 if518 they be not satisfied.7646

15 他們必上去下來[wander up and down],尋找食物,若不得飽就懷怨抱恨[grudge]

16 But I will sing7891 of your power;5797 yes, I will sing7442 aloud7442 of your mercy2617 in the morning:1242 for you have been1961 my defense4869 and refuge4498 in the day3117 of my trouble.6862

16 但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的保障[defence],在我急難的日子作過我的避難所。

17 To you, O my strength,5797 will I sing:2167 for God430 is my defense,4869 and the God430 of my mercy.2617

17 我的力量啊,我要歌頌你;因為神是我的保障[defence],是賜恩與我的神。