Nehemiah

Chapter 4

1 But it came1961 to pass, that when834 Sanballat5571 heard8085 that we built1129 the wall,2346 he was wroth,2734 and took great7235 indignation,3707 and mocked3932 the Jews.3064

2 And he spoke559 before6440 his brothers251 and the army2428 of Samaria,8111 and said,559 What4100 do6213 these feeble537 Jews?3064 will they fortify5800 themselves?1992 will they sacrifice?2076 will they make an end3615 in a day?3117 will they revive2421 the stones68 out of the heaps6194 of the rubbish6083 which1992 are burned?8313

3 Now Tobiah2900 the Ammonite5984 was by him, and he said,559 Even1571 that which834 they build,1129 if518 a fox7776 go5927 up, he shall even break6565 down their stone68 wall.2346

4 Hear,8085 O our God;430 for we are despised:939 and turn7725 their reproach2781 on their own head,7218 and give5414 them for a prey961 in the land776 of captivity:7633

5 And cover3680 not their iniquity,5771 and let not their sin2408 be blotted4229 out from before6440 you: for they have provoked you to anger3707 before5048 the builders.1129

6 So built1129 we the wall;2346 and all3605 the wall2346 was joined7194 together to the half2677 thereof: for the people5971 had1961 a mind3820 to work.6213

7 But it came1961 to pass, that when834 Sanballat,5571 and Tobiah,2900 and the Arabians,6163 and the Ammonites,5984 and the Ashdodites,796 heard8085 that the walls2346 of Jerusalem3389 were made5927 752 up, and that the breaches6555 began2490 to be stopped,5640 then they were very3966 wroth,2734

8 And conspired7194 all3605 of them together3162 to come935 and to fight3898 against Jerusalem,3389 and to hinder6213 8442 it.

9 Nevertheless we made our prayer6419 to our God,430 and set5975 a watch4929 against5921 them day3119 and night,3915 because6440 of them.

10 And Judah3063 said,559 The strength3581 of the bearers5449 of burdens5449 is decayed,3782 and there is much7235 rubbish;6083 so that we are not able3201 to build1129 the wall.2346

11 And our adversaries6862 said,559 They shall not know,3045 neither3808 see,7200 till5704 we come935 in the middle8432 among8432 them, and slay2026 them, and cause the work4399 to cease.7673

12 And it came1961 to pass, that when834 the Jews3064 which dwelled3427 by them came,935 they said559 to us ten6235 times,6471 From all3605 places4725 from where834 you shall return7725 to us they will be on you.

13 Therefore set5975 I in the lower8482 places4725 behind310 the wall,2346 and on the higher6706 places, I even set5975 the people5971 after their families4940 with their swords,2719 their spears,7420 and their bows.7198

14 And I looked,6437 and rose6965 up, and said559 to the nobles,2715 and to the rulers,5461 and to the rest3499 of the people,5971 Be not you afraid3372 of them: remember2142 the LORD,136 which is great1419 and terrible,3372 and fight3898 for your brothers,251 your sons,1121 and your daughters,1323 your wives,802 and your houses.1004

15 And it came1961 to pass, when834 our enemies341 heard8085 that it was known3045 to us, and God430 had brought6565 their counsel6098 to nothing,6565 that we returned7725 all3605 of us to the wall,2346 every376 one376 to his work.4399

16 And it came1961 to pass from that time3117 forth, that the half2677 of my servants5288 worked6213 in the work,4399 and the other half2677 of them held2388 both the spears,7420 the shields,4043 and the bows,7198 and the habergeons;8302 and the rulers8269 were behind310 all3605 the house1004 of Judah.3063

17 They which built1129 on the wall,2346 and they that bore5375 burdens,5447 with those that laded,6006 every376 one259 with one of his hands3027 worked6213 in the work,4399 and with the other259 hand held2388 a weapon.7973

18 For the builders,1129 every376 one376 had his sword2719 girded631 by his side,4975 and so built.1129 And he that sounded8628 the trumpet7782 was by me.

19 And I said559 to the nobles,2715 and to the rulers,5461 and to the rest3499 of the people,5971 The work4399 is great7235 and large,7342 and we are separated6504 on the wall,2346 one far7350 from another.251

20 In what834 place4725 therefore you hear8085 the sound6963 of the trumpet,7782 resort6908 you thither8033 to us: our God430 shall fight3898 for us.

21 So we labored6213 in the work:4399 and half2677 of them held2388 the spears7420 from the rising5927 of the morning7837 till5704 the stars3556 appeared.3318

22 Likewise1571 at the same1931 time6256 said559 I to the people,5971 Let every376 one376 with his servant5288 lodge3885 within8432 Jerusalem,3389 that in the night3915 they may be a guard4929 to us, and labor4399 on the day.3117

23 So neither369 I, nor my brothers,251 nor my servants,5288 nor the men582 of the guard4929 which834 followed310 me, none369 of us put6584 off our clothes,899 saving that every376 one376 put7973 them off for washing.4325

Das Buch Nehemia

Kapitel 4

1 Da aber Saneballat5571 und Tobia2900 und die Araber6163 und Ammoniter5984 und Asdoditer796 höreten, daß die Mauern2346 zu8085 Jerusalem3389 zugemacht waren5927, und daß sie die Lücken6555 angefangen2490 hatten5640 zu büßen, wurden2734 sie sehr3966 zornig.

2 Und935 machten allesamt3162 einen Bund7194 zu6213 Haufen, daß sie kämen und8442 stritten3898 wider Jerusalem3389 und machten drin einen Irrtum.

3 Wir aber beteten6419 zu unserm GOtt430 und5975 stelleten Hut4929 über sie Tag3119 und Nacht3915 gegen6440 sie.

4 Und Juda3063 sprach559: Die Kraft3581 der Träger5449 ist zu schwach3782, und des Staubs ist zu viel7235; wir können3201 an der Mauer2346 nicht bauen1129.

5 Unsere Widersacher6862 aber gedachten: Sie559 sollen‘s nicht wissen3045 noch sehen7200, bis wir mitten8432 unter8432 sie kommen935 und sie erwürgen2026 und das Werk4399 hindern7673.

6 Da4725 aber die Juden3064, die neben681 ihnen wohneten, kamen935 und6235 sagten559 es uns wohl zehnmal, aus allen Orten, da sie3427 um7725 uns wohneten,

7 da stellete ich5975 unten8482 an die Örter4725 hinter der Mauer2346 in die Graben das Volk5971 nach310 ihren Geschlechtern4940 mit ihren Schwertern2719, Spießen7420 und5975 Bogen7198.

8 Und3499 besah es und machte mich6440 auf6965 und sprach559 zu den Ratsherren und Obersten2715 und dem andern Volk5971: Fürchtet3372 euch3372 nicht vor ihnen! Gedenket2142 an7200 den großen1419, schrecklichen HErrn136 und streitet3898 für eure Brüder251, Söhne1121, Töchter1323, Weiber802 und Häuser1004.

9 Da aber unsere Feinde341 höreten, daß es uns8085 war kund3045 worden, machte GOtt430 ihren Rat6098 zunichte6565. Und wir kehrten alle wieder7725 zur Mauer2346; ein376 jeglicher zu seiner Arbeit4399.

10 Und3117 es geschah6213 hinfürder, daß der Jünglinge5288 die Hälfte2677 taten die Arbeit4399, die andere Hälfte2677 hielten2388 Spieße7420, Schilde4043, Bogen7198 und Panzer8302; und die Obersten8269 stunden hinter310 dem ganzen Hause1004 Juda3063,

11 die da baueten an der259 Mauer2346 und trugen6213 Last5447 von denen, die ihnen aufluden5375; mit einer259 Hand3027 taten sie1129 die Arbeit4399 und mit der andern hielten sie2388 die Waffen7973.

12 Und1129 ein376 jeglicher, der da bauete, hatte sein Schwert2719 an seine Lenden4975 gegürtet631 und1129 bauete also; und der mit der Posaune7782 blies8628, war neben mir681.

13 Und3499 ich sprach559 zu den Ratsherren und376 Obersten2715 und zum7235 andern251 Volk5971. Das Werk4399 ist groß und weit7342, und wir sind zerstreuet auf der Mauer2346, ferne7350 voneinander.

14 An welchem Ort4725 ihr6963 nun die Posaune7782 lauten höret, dahin versammelt6908 euch zu uns8085. Unser GOtt430 wird für uns streiten3898;

15 so wollen wir am Werk4399 arbeiten. Und6213 ihre Hälfte2677 hielt2388 die Spieße7420 von3318 dem Aufgang5927 der Morgenröte7837, bis die Sterne3556 hervorkamen.

16 Auch sprach559 ich zu8432 der Zeit6256 zum Volk5971: Ein376 jeglicher bleibe mit seinem Knaben5288 über Nacht3885 zu Jerusalem3389, daß wir des Nachts3915 der Hut4929 und des Tages3117 der Arbeit4399 warten.

17 Aber ich und meine Brüder251 und meine Knaben5288 und die4325 Männer an der Hut4929 hinter310 mir, wir582 zogen6584 unsere Kleider899 nicht aus; ein376 jeglicher ließ das Baden7973 anstehen.

18

19

20

21

22

23

Nehemiah

Chapter 4

Das Buch Nehemia

Kapitel 4

1 But it came1961 to pass, that when834 Sanballat5571 heard8085 that we built1129 the wall,2346 he was wroth,2734 and took great7235 indignation,3707 and mocked3932 the Jews.3064

1 Da aber Saneballat5571 und Tobia2900 und die Araber6163 und Ammoniter5984 und Asdoditer796 höreten, daß die Mauern2346 zu8085 Jerusalem3389 zugemacht waren5927, und daß sie die Lücken6555 angefangen2490 hatten5640 zu büßen, wurden2734 sie sehr3966 zornig.

2 And he spoke559 before6440 his brothers251 and the army2428 of Samaria,8111 and said,559 What4100 do6213 these feeble537 Jews?3064 will they fortify5800 themselves?1992 will they sacrifice?2076 will they make an end3615 in a day?3117 will they revive2421 the stones68 out of the heaps6194 of the rubbish6083 which1992 are burned?8313

2 Und935 machten allesamt3162 einen Bund7194 zu6213 Haufen, daß sie kämen und8442 stritten3898 wider Jerusalem3389 und machten drin einen Irrtum.

3 Now Tobiah2900 the Ammonite5984 was by him, and he said,559 Even1571 that which834 they build,1129 if518 a fox7776 go5927 up, he shall even break6565 down their stone68 wall.2346

3 Wir aber beteten6419 zu unserm GOtt430 und5975 stelleten Hut4929 über sie Tag3119 und Nacht3915 gegen6440 sie.

4 Hear,8085 O our God;430 for we are despised:939 and turn7725 their reproach2781 on their own head,7218 and give5414 them for a prey961 in the land776 of captivity:7633

4 Und Juda3063 sprach559: Die Kraft3581 der Träger5449 ist zu schwach3782, und des Staubs ist zu viel7235; wir können3201 an der Mauer2346 nicht bauen1129.

5 And cover3680 not their iniquity,5771 and let not their sin2408 be blotted4229 out from before6440 you: for they have provoked you to anger3707 before5048 the builders.1129

5 Unsere Widersacher6862 aber gedachten: Sie559 sollen‘s nicht wissen3045 noch sehen7200, bis wir mitten8432 unter8432 sie kommen935 und sie erwürgen2026 und das Werk4399 hindern7673.

6 So built1129 we the wall;2346 and all3605 the wall2346 was joined7194 together to the half2677 thereof: for the people5971 had1961 a mind3820 to work.6213

6 Da4725 aber die Juden3064, die neben681 ihnen wohneten, kamen935 und6235 sagten559 es uns wohl zehnmal, aus allen Orten, da sie3427 um7725 uns wohneten,

7 But it came1961 to pass, that when834 Sanballat,5571 and Tobiah,2900 and the Arabians,6163 and the Ammonites,5984 and the Ashdodites,796 heard8085 that the walls2346 of Jerusalem3389 were made5927 752 up, and that the breaches6555 began2490 to be stopped,5640 then they were very3966 wroth,2734

7 da stellete ich5975 unten8482 an die Örter4725 hinter der Mauer2346 in die Graben das Volk5971 nach310 ihren Geschlechtern4940 mit ihren Schwertern2719, Spießen7420 und5975 Bogen7198.

8 And conspired7194 all3605 of them together3162 to come935 and to fight3898 against Jerusalem,3389 and to hinder6213 8442 it.

8 Und3499 besah es und machte mich6440 auf6965 und sprach559 zu den Ratsherren und Obersten2715 und dem andern Volk5971: Fürchtet3372 euch3372 nicht vor ihnen! Gedenket2142 an7200 den großen1419, schrecklichen HErrn136 und streitet3898 für eure Brüder251, Söhne1121, Töchter1323, Weiber802 und Häuser1004.

9 Nevertheless we made our prayer6419 to our God,430 and set5975 a watch4929 against5921 them day3119 and night,3915 because6440 of them.

9 Da aber unsere Feinde341 höreten, daß es uns8085 war kund3045 worden, machte GOtt430 ihren Rat6098 zunichte6565. Und wir kehrten alle wieder7725 zur Mauer2346; ein376 jeglicher zu seiner Arbeit4399.

10 And Judah3063 said,559 The strength3581 of the bearers5449 of burdens5449 is decayed,3782 and there is much7235 rubbish;6083 so that we are not able3201 to build1129 the wall.2346

10 Und3117 es geschah6213 hinfürder, daß der Jünglinge5288 die Hälfte2677 taten die Arbeit4399, die andere Hälfte2677 hielten2388 Spieße7420, Schilde4043, Bogen7198 und Panzer8302; und die Obersten8269 stunden hinter310 dem ganzen Hause1004 Juda3063,

11 And our adversaries6862 said,559 They shall not know,3045 neither3808 see,7200 till5704 we come935 in the middle8432 among8432 them, and slay2026 them, and cause the work4399 to cease.7673

11 die da baueten an der259 Mauer2346 und trugen6213 Last5447 von denen, die ihnen aufluden5375; mit einer259 Hand3027 taten sie1129 die Arbeit4399 und mit der andern hielten sie2388 die Waffen7973.

12 And it came1961 to pass, that when834 the Jews3064 which dwelled3427 by them came,935 they said559 to us ten6235 times,6471 From all3605 places4725 from where834 you shall return7725 to us they will be on you.

12 Und1129 ein376 jeglicher, der da bauete, hatte sein Schwert2719 an seine Lenden4975 gegürtet631 und1129 bauete also; und der mit der Posaune7782 blies8628, war neben mir681.

13 Therefore set5975 I in the lower8482 places4725 behind310 the wall,2346 and on the higher6706 places, I even set5975 the people5971 after their families4940 with their swords,2719 their spears,7420 and their bows.7198

13 Und3499 ich sprach559 zu den Ratsherren und376 Obersten2715 und zum7235 andern251 Volk5971. Das Werk4399 ist groß und weit7342, und wir sind zerstreuet auf der Mauer2346, ferne7350 voneinander.

14 And I looked,6437 and rose6965 up, and said559 to the nobles,2715 and to the rulers,5461 and to the rest3499 of the people,5971 Be not you afraid3372 of them: remember2142 the LORD,136 which is great1419 and terrible,3372 and fight3898 for your brothers,251 your sons,1121 and your daughters,1323 your wives,802 and your houses.1004

14 An welchem Ort4725 ihr6963 nun die Posaune7782 lauten höret, dahin versammelt6908 euch zu uns8085. Unser GOtt430 wird für uns streiten3898;

15 And it came1961 to pass, when834 our enemies341 heard8085 that it was known3045 to us, and God430 had brought6565 their counsel6098 to nothing,6565 that we returned7725 all3605 of us to the wall,2346 every376 one376 to his work.4399

15 so wollen wir am Werk4399 arbeiten. Und6213 ihre Hälfte2677 hielt2388 die Spieße7420 von3318 dem Aufgang5927 der Morgenröte7837, bis die Sterne3556 hervorkamen.

16 And it came1961 to pass from that time3117 forth, that the half2677 of my servants5288 worked6213 in the work,4399 and the other half2677 of them held2388 both the spears,7420 the shields,4043 and the bows,7198 and the habergeons;8302 and the rulers8269 were behind310 all3605 the house1004 of Judah.3063

16 Auch sprach559 ich zu8432 der Zeit6256 zum Volk5971: Ein376 jeglicher bleibe mit seinem Knaben5288 über Nacht3885 zu Jerusalem3389, daß wir des Nachts3915 der Hut4929 und des Tages3117 der Arbeit4399 warten.

17 They which built1129 on the wall,2346 and they that bore5375 burdens,5447 with those that laded,6006 every376 one259 with one of his hands3027 worked6213 in the work,4399 and with the other259 hand held2388 a weapon.7973

17 Aber ich und meine Brüder251 und meine Knaben5288 und die4325 Männer an der Hut4929 hinter310 mir, wir582 zogen6584 unsere Kleider899 nicht aus; ein376 jeglicher ließ das Baden7973 anstehen.

18 For the builders,1129 every376 one376 had his sword2719 girded631 by his side,4975 and so built.1129 And he that sounded8628 the trumpet7782 was by me.

18

19 And I said559 to the nobles,2715 and to the rulers,5461 and to the rest3499 of the people,5971 The work4399 is great7235 and large,7342 and we are separated6504 on the wall,2346 one far7350 from another.251

19

20 In what834 place4725 therefore you hear8085 the sound6963 of the trumpet,7782 resort6908 you thither8033 to us: our God430 shall fight3898 for us.

20

21 So we labored6213 in the work:4399 and half2677 of them held2388 the spears7420 from the rising5927 of the morning7837 till5704 the stars3556 appeared.3318

21

22 Likewise1571 at the same1931 time6256 said559 I to the people,5971 Let every376 one376 with his servant5288 lodge3885 within8432 Jerusalem,3389 that in the night3915 they may be a guard4929 to us, and labor4399 on the day.3117

22

23 So neither369 I, nor my brothers,251 nor my servants,5288 nor the men582 of the guard4929 which834 followed310 me, none369 of us put6584 off our clothes,899 saving that every376 one376 put7973 them off for washing.4325

23