Psalms

Psalm 115

1 Not to us, O LORD,3068 not to us, but to your name8034 give glory,3519 for your mercy,2617 and for your truth's571 sake.

2 Why4100 should the heathen1471 say,559 Where346 is now4994 their God?430

3 But our God430 is in the heavens:8064 he has done6213 whatever3605 834 he has pleased.2654

4 Their idols6091 are silver3701 and gold,2091 the work4639 of men's120 hands.3027

5 They have mouths,6310 but they speak1696 not: eyes5869 have they, but they see7200 not:

6 They have ears,241 but they hear8085 not: noses639 have they, but they smell7306 not:

7 They have hands,3027 but they handle4184 not: feet7272 have they, but they walk1980 not: neither3808 speak1897 they through their throat.1627

8 They that make6213 them are like3644 to them; so is every3605 one that trusts982 in them.

9 O Israel,3478 trust982 you in the LORD:3068 he is their help5828 and their shield.4043

10 O house1004 of Aaron,175 trust982 in the LORD:3068 he is their help5828 and their shield.4043

11 You that fear3373 the LORD,3068 trust982 in the LORD:3068 he is their help5828 and their shield.4043

12 The LORD3068 has been mindful2142 of us: he will bless1288 us; he will bless1288 the house1004 of Israel;3478 he will bless1288 the house1004 of Aaron.175

13 He will bless1288 them that fear3373 the LORD,3068 both small6996 and great.1419

14 The LORD3068 shall increase3254 you more and more, you and your children.1121

15 You are blessed1288 of the LORD3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

16 The heaven,8064 even the heavens,8064 are the LORD's:3068 but the earth776 has he given5414 to the children1121 of men.120

17 The dead4191 praise1984 not the LORD,3050 neither3808 any3605 that go3381 down3381 into silence.1745

18 But we will bless1288 the LORD3050 from this time6258 forth and for ever more.5769 Praise1984 the LORD.3050

Der Psalter

Psalm 115

1 Nicht uns, HErr3068, nicht uns, sondern deinem Namen8034 gib5414 Ehre3519 um deine Gnade2617 und Wahrheit571!

2 Warum sollen die Heiden1471 sagen559: Wo ist nun ihr GOtt430?

3 Aber unser GOtt430 ist6213 im Himmel8064; er kann schaffen, was er will2654.

4 Jener Götzen6091 aber sind Silber3701 und Gold2091, von3027 Menschenhänden120 gemacht4639.

5 Sie haben Mäuler und reden6310 nicht; sie haben Augen5869 und sehen7200 nicht;

6 sie haben Ohren241 und hören8085 nicht639; sie haben Nasen und riechen7306 nicht;

7 sie haben1980 Hände3027 und greifen4184 nicht; Füße7272 haben sie und gehen nicht und reden1897 nicht durch ihren Hals1627.

8 Die solche machen6213, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen982.

9 Aber Israel3478 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

10 Das Haus1004 Aaron175 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

11 Die den HErrn3068 fürchten3373, hoffen982 auch auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

12 Der HErr3068 denket an2142 uns und segnet1288 uns. Er segnet1288 das Haus1004 Israel3478; er segnet1288 das Haus1004 Aaron175;

13 er segnet1288, die den HErrn3068 fürchten3373, beide Kleine6996 und Große1419.

14 Der HErr3068 segne euch je mehr3254 und mehr, euch und eure Kinder1121!

15 Ihr seid die Gesegneten1288 des HErrn3068, der Himmel8064 und Erde776 gemacht6213 hat.

16 Der120 Himmel8064 allenthalben ist des HErrn3068; aber1121 die Erde776 hat er den Menschenkindern gegeben5414.

17 Die Toten4191 werden dich, HErr3050, nicht loben1984, noch die hinunterfahren3381 in die Stille1745,

18 sondern wir loben1288 den HErrn3050 von nun an bis5704 in Ewigkeit5769. Halleluja1984!

Psalms

Psalm 115

Der Psalter

Psalm 115

1 Not to us, O LORD,3068 not to us, but to your name8034 give glory,3519 for your mercy,2617 and for your truth's571 sake.

1 Nicht uns, HErr3068, nicht uns, sondern deinem Namen8034 gib5414 Ehre3519 um deine Gnade2617 und Wahrheit571!

2 Why4100 should the heathen1471 say,559 Where346 is now4994 their God?430

2 Warum sollen die Heiden1471 sagen559: Wo ist nun ihr GOtt430?

3 But our God430 is in the heavens:8064 he has done6213 whatever3605 834 he has pleased.2654

3 Aber unser GOtt430 ist6213 im Himmel8064; er kann schaffen, was er will2654.

4 Their idols6091 are silver3701 and gold,2091 the work4639 of men's120 hands.3027

4 Jener Götzen6091 aber sind Silber3701 und Gold2091, von3027 Menschenhänden120 gemacht4639.

5 They have mouths,6310 but they speak1696 not: eyes5869 have they, but they see7200 not:

5 Sie haben Mäuler und reden6310 nicht; sie haben Augen5869 und sehen7200 nicht;

6 They have ears,241 but they hear8085 not: noses639 have they, but they smell7306 not:

6 sie haben Ohren241 und hören8085 nicht639; sie haben Nasen und riechen7306 nicht;

7 They have hands,3027 but they handle4184 not: feet7272 have they, but they walk1980 not: neither3808 speak1897 they through their throat.1627

7 sie haben1980 Hände3027 und greifen4184 nicht; Füße7272 haben sie und gehen nicht und reden1897 nicht durch ihren Hals1627.

8 They that make6213 them are like3644 to them; so is every3605 one that trusts982 in them.

8 Die solche machen6213, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen982.

9 O Israel,3478 trust982 you in the LORD:3068 he is their help5828 and their shield.4043

9 Aber Israel3478 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

10 O house1004 of Aaron,175 trust982 in the LORD:3068 he is their help5828 and their shield.4043

10 Das Haus1004 Aaron175 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

11 You that fear3373 the LORD,3068 trust982 in the LORD:3068 he is their help5828 and their shield.4043

11 Die den HErrn3068 fürchten3373, hoffen982 auch auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

12 The LORD3068 has been mindful2142 of us: he will bless1288 us; he will bless1288 the house1004 of Israel;3478 he will bless1288 the house1004 of Aaron.175

12 Der HErr3068 denket an2142 uns und segnet1288 uns. Er segnet1288 das Haus1004 Israel3478; er segnet1288 das Haus1004 Aaron175;

13 He will bless1288 them that fear3373 the LORD,3068 both small6996 and great.1419

13 er segnet1288, die den HErrn3068 fürchten3373, beide Kleine6996 und Große1419.

14 The LORD3068 shall increase3254 you more and more, you and your children.1121

14 Der HErr3068 segne euch je mehr3254 und mehr, euch und eure Kinder1121!

15 You are blessed1288 of the LORD3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

15 Ihr seid die Gesegneten1288 des HErrn3068, der Himmel8064 und Erde776 gemacht6213 hat.

16 The heaven,8064 even the heavens,8064 are the LORD's:3068 but the earth776 has he given5414 to the children1121 of men.120

16 Der120 Himmel8064 allenthalben ist des HErrn3068; aber1121 die Erde776 hat er den Menschenkindern gegeben5414.

17 The dead4191 praise1984 not the LORD,3050 neither3808 any3605 that go3381 down3381 into silence.1745

17 Die Toten4191 werden dich, HErr3050, nicht loben1984, noch die hinunterfahren3381 in die Stille1745,

18 But we will bless1288 the LORD3050 from this time6258 forth and for ever more.5769 Praise1984 the LORD.3050

18 sondern wir loben1288 den HErrn3050 von nun an bis5704 in Ewigkeit5769. Halleluja1984!