Psalms

Psalm 69

1 To the chief5329 Musician5329 upon Shoshannim,7799 A Psalm of David.1732 Save3467 me, O God;430 for the waters4325 are come935 in to my soul.5315

2 I sink2883 in deep4688 mire,3121 where there is no369 standing:4613 I am come935 into deep4615 waters,4325 where the floods7641 overflow7857 me.

3 I am weary3021 of my crying:7121 my throat1627 is dried:2787 my eyes5869 fail3615 while I wait3176 for my God.430

4 They that hate8130 me without2600 a cause2600 are more7231 than the hairs8185 of my head:7218 they that would destroy6789 me, being my enemies341 wrongfully,8267 are mighty:6105 then227 I restored7725 that which834 I took1497 not away.1497

5 O God,430 you know3045 my foolishness;200 and my sins819 are not hid3582 from you.

6 Let not them that wait6960 on you, O Lord136 GOD3069 of hosts,6635 be ashamed954 for my sake: let not those that seek1245 you be confounded3637 for my sake, O God430 of Israel.3478

7 Because3588 for your sake5921 I have borne5375 reproach;2781 shame3639 has covered3680 my face.6440

8 I am become1961 a stranger2114 to my brothers,251 and an alien5237 to my mother's517 children.1121

9 For the zeal7068 of your house1004 has eaten398 me up; and the reproaches2781 of them that reproached2778 you are fallen5307 on me.

10 When I wept,1058 and chastened my soul5315 with fasting,6685 that was to my reproach.2781

11 I made5414 sackcloth8242 also my garment;3830 and I became1961 a proverb4912 to them.

12 They that sit3427 in the gate8179 speak7878 against me; and I was the song5058 of the drunkards.8354 7941

13 But as for me, my prayer8605 is to you, O LORD,3068 in an acceptable7522 time:6256 O God,430 in the multitude7230 of your mercy2617 hear6030 me, in the truth571 of your salvation.3468

14 Deliver5337 me out of the mire,2916 and let me not sink:2883 let me be delivered5337 from them that hate8130 me, and out of the deep4615 waters.4325

15 Let not the flood7641 4325 overflow7857 me, neither408 let the deep4688 swallow1104 me up, and let not the pit875 shut332 her mouth6310 on me.

16 Hear6030 me, O LORD;3068 for your loving kindness2617 is good:2896 turn6437 to me according to the multitude7230 of your tender mercies.7356

17 And hide5641 not your face6440 from your servant;5650 for I am in trouble:6887 hear6030 me speedily.4118

18 Draw near7126 to my soul,5315 and redeem1350 it: deliver6299 me because4616 of my enemies.341

19 You have known3045 my reproach,2781 and my shame,1322 and my dishonor:3639 my adversaries6887 are all3605 before5048 you.

20 Reproach2781 has broken7665 my heart;3820 and I am full of heaviness:5136 and I looked6960 for some to take pity,5110 but there was none;369 and for comforters,5162 but I found4672 none.3808

21 They gave5414 me also gall7219 for my meat;1267 and in my thirst6772 they gave me vinegar2558 to drink.8248

22 Let their table7979 become1961 a snare6341 before6440 them: and that which should have been for their welfare,7965 let it become a trap.4170

23 Let their eyes5869 be darkened,2821 that they see7200 not; and make their loins4975 continually8548 to shake.4571

24 Pour8210 out your indignation2195 on them, and let your wrathful2740 anger639 take5381 hold5381 of them.

25 Let their habitation2918 be desolate;8074 and let none408 dwell3427 in their tents.168

26 For they persecute7291 him whom834 you have smitten;5221 and they talk5608 to the grief4341 of those whom you have wounded.2491

27 Add5414 iniquity5771 to their iniquity:5771 and let them not come935 into your righteousness.6666

28 Let them be blotted4229 out of the book5612 of the living,2416 and not be written3789 with the righteous.6662

29 But I am poor6041 and sorrowful:3510 let your salvation,3444 O God,430 set me up on high.7682

30 I will praise1984 the name8034 of God430 with a song,7892 and will magnify1431 him with thanksgiving.8426

31 This also shall please3190 the LORD3068 better3190 than an ox7794 or bullock6499 that has horns7160 and hoofs.6536

32 The humble6041 shall see7200 this, and be glad:8056 and your heart3824 shall live2421 that seek1875 God.430

33 For the LORD3068 hears8085 the poor,34 and despises959 not his prisoners.615

34 Let the heaven8064 and earth776 praise1984 him, the seas,3220 and every3605 thing that moves7430 therein.

35 For God430 will save3467 Zion,6726 and will build1129 the cities5892 of Judah:3063 that they may dwell3427 there, and have it in possession.3423

36 The seed2233 also of his servants5650 shall inherit5157 it: and they that love157 his name8034 shall dwell7931 therein.

Der Psalter

Psalm 69

1 Ein935 Psalm Davids1732 von den5315 Rosen7799, vorzusingen5329.

2 GOtt, hilf mir; denn das Wasser4325 gehet mir bis935 an die See LE.

3 Ich7121 versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist3615; ich5869 bin im tiefen Wasser, und430 die Flut will mich ersäufen.

4 Ich habe6789 mich müde geschrieen, mein Hals7218 ist8130 heisch; das Gesicht vergehet mir7725, daß ich so lange muß harren auf meinen GOtt.

5 Die mich ohne Ursache hassen, der ist3045 mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und430 mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, das ich nicht geraubt habe.

6 GOtt136, du1245 weißest meine Torheit, und430 meine Schulden sind dir nicht954 verborgen.

7 Laß nicht zuschanden werden3680 an5375 mir6440, die dein harren, HErr, HErr Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, GOtt Israels!

8 Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande.

9 Ich bin5307 fremd worden meinen Brüdern und1004 unbekannt meiner Mutter Kindern.

10 Denn ich1058 eifere mich5315 schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach2781 derer, die dich schmähen, fallen auf mich.

11 Und5414 ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.

12 Ich7878 hab einen Sack angezogen; aber sie3427 treiben das Gespött draus.

13 Die im Tor sitzen, waschen von mir6030, und3068 in6256 den Zechen singet man von mir.

14 Ich aber bete, HErr, zu dir zur angenehmen Zeit. GOtt, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!

15 Errette mich aus dem Kot, daß6310 ich nicht versinke, daß ich errettet werde1104 von meinen Hassern und aus dem tiefen4688 Wasser,

16 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und3068 die Tiefe nicht verschlinge und7230 das Loch der Grube nicht über mir6030 zusammengehe.

17 Erhöre6030 mich6440, HErr, denn deine Güte ist tröstlich; wende dich5641 zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit

18 und verbirg dein Angesicht nicht6299 vor deinem Knechte; denn mir ist7126 angst; erhöre mich5315 eilend!

19 Mache dich zu meiner See LE und2781 erlöse sie; erlöse mich3045 um meiner Feinde6887 willen!

20 Du weißest meine Schmach2781, Schande und Scham; meine Widersacher sind4672 alle vor dir.

21 Die Schmach bricht mir8248 mein Herz und5414 kränket mich. Ich warte, ob es jemand jammerte, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.

22 Und sie geben mir6440 Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.

23 Ihr Tisch müsse vor5869 ihnen zum Strick werden7200, zur Vergeltung und zu einer Falle!

24 Ihre Augen müssen finster werden, daß sie5381 nicht639 sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!

25 Geuß deine Ungnade auf sie3427, und dein grimmiger Zorn ergreife sie!

26 Ihre Wohnung müsse wüste werden5608, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!

27 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast5414, und935 rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.

28 Laß sie4229 in eine Sünde über die andere fallen, daß sie5612 nicht kommen zu deiner2416 Gerechtigkeit.

29 Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.

30 Ich aber bin elend, und mir ist1431 wehe. GOtt430, deine Hilfe schütze mich!

31 Ich will3190 den Namen Gottes loben mit einem Liede und will3190 ihn3068 hoch ehren mit Dank.

32 Das wird dem HErrn baß gefallen denn ein Farr, der Hörner und430 Klauen hat1875.

33 Die Elenden34 sehen und3068 freuen sich; und die GOtt suchen, denen wird das8085 Herz leben.

34 Denn der HErr höret die Armen und776 verachtet seine Gefangenen nicht.

35 Es lobe ihn Himmel, Erde und430 Meer und1129 alles, was sich3427 drinnen reget.

36 Denn GOtt wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne7931 und sie besitze.

Psalms

Psalm 69

Der Psalter

Psalm 69

1 To the chief5329 Musician5329 upon Shoshannim,7799 A Psalm of David.1732 Save3467 me, O God;430 for the waters4325 are come935 in to my soul.5315

1 Ein935 Psalm Davids1732 von den5315 Rosen7799, vorzusingen5329.

2 I sink2883 in deep4688 mire,3121 where there is no369 standing:4613 I am come935 into deep4615 waters,4325 where the floods7641 overflow7857 me.

2 GOtt, hilf mir; denn das Wasser4325 gehet mir bis935 an die See LE.

3 I am weary3021 of my crying:7121 my throat1627 is dried:2787 my eyes5869 fail3615 while I wait3176 for my God.430

3 Ich7121 versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist3615; ich5869 bin im tiefen Wasser, und430 die Flut will mich ersäufen.

4 They that hate8130 me without2600 a cause2600 are more7231 than the hairs8185 of my head:7218 they that would destroy6789 me, being my enemies341 wrongfully,8267 are mighty:6105 then227 I restored7725 that which834 I took1497 not away.1497

4 Ich habe6789 mich müde geschrieen, mein Hals7218 ist8130 heisch; das Gesicht vergehet mir7725, daß ich so lange muß harren auf meinen GOtt.

5 O God,430 you know3045 my foolishness;200 and my sins819 are not hid3582 from you.

5 Die mich ohne Ursache hassen, der ist3045 mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und430 mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, das ich nicht geraubt habe.

6 Let not them that wait6960 on you, O Lord136 GOD3069 of hosts,6635 be ashamed954 for my sake: let not those that seek1245 you be confounded3637 for my sake, O God430 of Israel.3478

6 GOtt136, du1245 weißest meine Torheit, und430 meine Schulden sind dir nicht954 verborgen.

7 Because3588 for your sake5921 I have borne5375 reproach;2781 shame3639 has covered3680 my face.6440

7 Laß nicht zuschanden werden3680 an5375 mir6440, die dein harren, HErr, HErr Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, GOtt Israels!

8 I am become1961 a stranger2114 to my brothers,251 and an alien5237 to my mother's517 children.1121

8 Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande.

9 For the zeal7068 of your house1004 has eaten398 me up; and the reproaches2781 of them that reproached2778 you are fallen5307 on me.

9 Ich bin5307 fremd worden meinen Brüdern und1004 unbekannt meiner Mutter Kindern.

10 When I wept,1058 and chastened my soul5315 with fasting,6685 that was to my reproach.2781

10 Denn ich1058 eifere mich5315 schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach2781 derer, die dich schmähen, fallen auf mich.

11 I made5414 sackcloth8242 also my garment;3830 and I became1961 a proverb4912 to them.

11 Und5414 ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.

12 They that sit3427 in the gate8179 speak7878 against me; and I was the song5058 of the drunkards.8354 7941

12 Ich7878 hab einen Sack angezogen; aber sie3427 treiben das Gespött draus.

13 But as for me, my prayer8605 is to you, O LORD,3068 in an acceptable7522 time:6256 O God,430 in the multitude7230 of your mercy2617 hear6030 me, in the truth571 of your salvation.3468

13 Die im Tor sitzen, waschen von mir6030, und3068 in6256 den Zechen singet man von mir.

14 Deliver5337 me out of the mire,2916 and let me not sink:2883 let me be delivered5337 from them that hate8130 me, and out of the deep4615 waters.4325

14 Ich aber bete, HErr, zu dir zur angenehmen Zeit. GOtt, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!

15 Let not the flood7641 4325 overflow7857 me, neither408 let the deep4688 swallow1104 me up, and let not the pit875 shut332 her mouth6310 on me.

15 Errette mich aus dem Kot, daß6310 ich nicht versinke, daß ich errettet werde1104 von meinen Hassern und aus dem tiefen4688 Wasser,

16 Hear6030 me, O LORD;3068 for your loving kindness2617 is good:2896 turn6437 to me according to the multitude7230 of your tender mercies.7356

16 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und3068 die Tiefe nicht verschlinge und7230 das Loch der Grube nicht über mir6030 zusammengehe.

17 And hide5641 not your face6440 from your servant;5650 for I am in trouble:6887 hear6030 me speedily.4118

17 Erhöre6030 mich6440, HErr, denn deine Güte ist tröstlich; wende dich5641 zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit

18 Draw near7126 to my soul,5315 and redeem1350 it: deliver6299 me because4616 of my enemies.341

18 und verbirg dein Angesicht nicht6299 vor deinem Knechte; denn mir ist7126 angst; erhöre mich5315 eilend!

19 You have known3045 my reproach,2781 and my shame,1322 and my dishonor:3639 my adversaries6887 are all3605 before5048 you.

19 Mache dich zu meiner See LE und2781 erlöse sie; erlöse mich3045 um meiner Feinde6887 willen!

20 Reproach2781 has broken7665 my heart;3820 and I am full of heaviness:5136 and I looked6960 for some to take pity,5110 but there was none;369 and for comforters,5162 but I found4672 none.3808

20 Du weißest meine Schmach2781, Schande und Scham; meine Widersacher sind4672 alle vor dir.

21 They gave5414 me also gall7219 for my meat;1267 and in my thirst6772 they gave me vinegar2558 to drink.8248

21 Die Schmach bricht mir8248 mein Herz und5414 kränket mich. Ich warte, ob es jemand jammerte, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.

22 Let their table7979 become1961 a snare6341 before6440 them: and that which should have been for their welfare,7965 let it become a trap.4170

22 Und sie geben mir6440 Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.

23 Let their eyes5869 be darkened,2821 that they see7200 not; and make their loins4975 continually8548 to shake.4571

23 Ihr Tisch müsse vor5869 ihnen zum Strick werden7200, zur Vergeltung und zu einer Falle!

24 Pour8210 out your indignation2195 on them, and let your wrathful2740 anger639 take5381 hold5381 of them.

24 Ihre Augen müssen finster werden, daß sie5381 nicht639 sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!

25 Let their habitation2918 be desolate;8074 and let none408 dwell3427 in their tents.168

25 Geuß deine Ungnade auf sie3427, und dein grimmiger Zorn ergreife sie!

26 For they persecute7291 him whom834 you have smitten;5221 and they talk5608 to the grief4341 of those whom you have wounded.2491

26 Ihre Wohnung müsse wüste werden5608, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!

27 Add5414 iniquity5771 to their iniquity:5771 and let them not come935 into your righteousness.6666

27 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast5414, und935 rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.

28 Let them be blotted4229 out of the book5612 of the living,2416 and not be written3789 with the righteous.6662

28 Laß sie4229 in eine Sünde über die andere fallen, daß sie5612 nicht kommen zu deiner2416 Gerechtigkeit.

29 But I am poor6041 and sorrowful:3510 let your salvation,3444 O God,430 set me up on high.7682

29 Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.

30 I will praise1984 the name8034 of God430 with a song,7892 and will magnify1431 him with thanksgiving.8426

30 Ich aber bin elend, und mir ist1431 wehe. GOtt430, deine Hilfe schütze mich!

31 This also shall please3190 the LORD3068 better3190 than an ox7794 or bullock6499 that has horns7160 and hoofs.6536

31 Ich will3190 den Namen Gottes loben mit einem Liede und will3190 ihn3068 hoch ehren mit Dank.

32 The humble6041 shall see7200 this, and be glad:8056 and your heart3824 shall live2421 that seek1875 God.430

32 Das wird dem HErrn baß gefallen denn ein Farr, der Hörner und430 Klauen hat1875.

33 For the LORD3068 hears8085 the poor,34 and despises959 not his prisoners.615

33 Die Elenden34 sehen und3068 freuen sich; und die GOtt suchen, denen wird das8085 Herz leben.

34 Let the heaven8064 and earth776 praise1984 him, the seas,3220 and every3605 thing that moves7430 therein.

34 Denn der HErr höret die Armen und776 verachtet seine Gefangenen nicht.

35 For God430 will save3467 Zion,6726 and will build1129 the cities5892 of Judah:3063 that they may dwell3427 there, and have it in possession.3423

35 Es lobe ihn Himmel, Erde und430 Meer und1129 alles, was sich3427 drinnen reget.

36 The seed2233 also of his servants5650 shall inherit5157 it: and they that love157 his name8034 shall dwell7931 therein.

36 Denn GOtt wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne7931 und sie besitze.