Psalms

Psalm 86

1 A Prayer8605 of David.1732 Bow5186 down5186 your ear,241 O LORD,3068 hear6030 me: for I am poor6041 and needy.34

2 Preserve8104 my soul;5315 for I am holy:2623 O you my God,430 save3467 your servant5650 that trusts982 in you.

3 Be merciful2603 to me, O Lord:136 for I cry7121 to you daily.3605 3117

4 Rejoice8055 the soul5315 of your servant:5650 for to you, O Lord,136 do I lift5375 up my soul.5315

5 For you, Lord,136 are good,2896 and ready to forgive;5546 and plenteous7227 in mercy2617 to all3605 them that call7121 on you.

6 Give ear,238 O LORD,3068 to my prayer;8605 and attend7181 to the voice6963 of my supplications.8469

7 In the day3117 of my trouble6869 I will call7121 on you: for you will answer6030 me.

8 Among the gods430 there is none369 like to you, O Lord;136 neither369 are there any works 4639like to your works.

9 All3605 nations1471 whom834 you have made6213 shall come935 and worship7812 before6440 you, O Lord;136 and shall glorify3513 your name.8034

10 For you are great,1419 and do6213 wondrous6381 things: you are God430 alone.905

11 Teach3384 me your way,1870 O LORD;3068 I will walk1980 in your truth:571 unite3161 my heart3824 to fear3372 your name.8034

12 I will praise3034 you, O Lord136 my God,430 with all3605 my heart:3824 and I will glorify3513 your name8034 for ever more.5769

13 For great1419 is your mercy2617 toward5921 me: and you have delivered5337 my soul5315 from the lowest8482 hell.7585

14 O God,430 the proud2086 are risen6965 against5921 me, and the assemblies5712 of violent6184 men have sought1245 after my soul;5315 and have not set7760 you before5048 them.

15 But you, O Lord,136 are a God410 full of compassion,7349 and gracious,2587 long suffering,750 639 and plenteous7227 in mercy2617 and truth.571

16 O turn6437 to me, and have mercy2603 on me; give5414 your strength5797 to your servant,5650 and save3467 the son1121 of your handmaid.519

17 Show6213 me a token226 for good;2896 that they which hate8130 me may see7200 it, and be ashamed:954 because3588 you, LORD,3068 have helped5826 me, and comforted5162 me.

Der Psalter

Psalm 86

1 Ein Gebet8605 Davids1732. HErr3068, neige5186 deine Ohren241 und erhöre6030 mich; denn ich bin elend34 und arm6041.

2 Bewahre meine See LE5315; denn ich bin heilig2623. Hilf3467 du982, mein GOtt430, deinem Knechte5650, der sich verläßt auf dich8104!

3 HErr136, sei mir gnädig2603; denn ich rufe7121 täglich3117 zu dir.

4 Erfreue die See LE5315 deines Knechts5650; denn nach dir, HErr136, verlanget mich8055.

5 Denn du, HErr136, bist gut2896 und gnädig5546, von großer7227 Güte2617 allen, die dich anrufen7121.

6 Vernimm, HErr3068, mein Gebet8605 und merke auf238 die Stimme6963 meines Flehens8469.

7 In der Not6869 rufe7121 ich dich an3117; du wollest mich erhören6030.

8 HErr136, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und430 ist niemand, der tun4639 kann wie du.

9 Alle Heiden1471, die du gemacht6213 hast, werden kommen935 und vor6440 dir anbeten7812, HErr136, und deinen Namen8034 ehren3513,

10 daß du so groß1419 bist und Wunder6381 tust6213 und alleine GOtt430 bist.

11 Weise mir, HErr3068, deinen Weg1870, daß ich wandele in deiner Wahrheit571; erhalte3161 mein Herz3824 bei dem Einigen, daß ich deinen Namen8034 fürchte3372!

12 Ich danke3034 dir, HErr136, mein GOtt430, von ganzem Herzen3824 und ehre3513 deinen Namen8034 ewiglich5769.

13 Denn deine Güte2617 ist groß1419 über mich, und hast meine See LE5315 errettet5337 aus der tiefen8482 Hölle7585.

14 GOtt430, es setzen7760 sich6965 die Stolzen2086 wider mich, und der Haufe5712 der Tyrannen6184 stehet mir nach meiner See LE5315 und haben dich nicht vor Augen.

15 Du aber, HErr136 GOtt410, bist barmherzig7349 und gnädig2587, geduldig und von großer7227 Güte2617 und Treue571.

16 Wende6437 dich zu mir, sei mir gnädig2603; stärke5797 deinen Knecht5650 mit deiner Macht und5414 hilf3467 dem Sohn1121 deiner Magd519!

17 Tu ein Zeichen226 an7200 mir5826, daß mir‘s wohlgehe, daß es5162 sehen, die mich hassen8130, und6213 sich schämen954 müssen, daß du mir beistehest, HErr3068, und tröstest mich.

Psalms

Psalm 86

Der Psalter

Psalm 86

1 A Prayer8605 of David.1732 Bow5186 down5186 your ear,241 O LORD,3068 hear6030 me: for I am poor6041 and needy.34

1 Ein Gebet8605 Davids1732. HErr3068, neige5186 deine Ohren241 und erhöre6030 mich; denn ich bin elend34 und arm6041.

2 Preserve8104 my soul;5315 for I am holy:2623 O you my God,430 save3467 your servant5650 that trusts982 in you.

2 Bewahre meine See LE5315; denn ich bin heilig2623. Hilf3467 du982, mein GOtt430, deinem Knechte5650, der sich verläßt auf dich8104!

3 Be merciful2603 to me, O Lord:136 for I cry7121 to you daily.3605 3117

3 HErr136, sei mir gnädig2603; denn ich rufe7121 täglich3117 zu dir.

4 Rejoice8055 the soul5315 of your servant:5650 for to you, O Lord,136 do I lift5375 up my soul.5315

4 Erfreue die See LE5315 deines Knechts5650; denn nach dir, HErr136, verlanget mich8055.

5 For you, Lord,136 are good,2896 and ready to forgive;5546 and plenteous7227 in mercy2617 to all3605 them that call7121 on you.

5 Denn du, HErr136, bist gut2896 und gnädig5546, von großer7227 Güte2617 allen, die dich anrufen7121.

6 Give ear,238 O LORD,3068 to my prayer;8605 and attend7181 to the voice6963 of my supplications.8469

6 Vernimm, HErr3068, mein Gebet8605 und merke auf238 die Stimme6963 meines Flehens8469.

7 In the day3117 of my trouble6869 I will call7121 on you: for you will answer6030 me.

7 In der Not6869 rufe7121 ich dich an3117; du wollest mich erhören6030.

8 Among the gods430 there is none369 like to you, O Lord;136 neither369 are there any works 4639like to your works.

8 HErr136, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und430 ist niemand, der tun4639 kann wie du.

9 All3605 nations1471 whom834 you have made6213 shall come935 and worship7812 before6440 you, O Lord;136 and shall glorify3513 your name.8034

9 Alle Heiden1471, die du gemacht6213 hast, werden kommen935 und vor6440 dir anbeten7812, HErr136, und deinen Namen8034 ehren3513,

10 For you are great,1419 and do6213 wondrous6381 things: you are God430 alone.905

10 daß du so groß1419 bist und Wunder6381 tust6213 und alleine GOtt430 bist.

11 Teach3384 me your way,1870 O LORD;3068 I will walk1980 in your truth:571 unite3161 my heart3824 to fear3372 your name.8034

11 Weise mir, HErr3068, deinen Weg1870, daß ich wandele in deiner Wahrheit571; erhalte3161 mein Herz3824 bei dem Einigen, daß ich deinen Namen8034 fürchte3372!

12 I will praise3034 you, O Lord136 my God,430 with all3605 my heart:3824 and I will glorify3513 your name8034 for ever more.5769

12 Ich danke3034 dir, HErr136, mein GOtt430, von ganzem Herzen3824 und ehre3513 deinen Namen8034 ewiglich5769.

13 For great1419 is your mercy2617 toward5921 me: and you have delivered5337 my soul5315 from the lowest8482 hell.7585

13 Denn deine Güte2617 ist groß1419 über mich, und hast meine See LE5315 errettet5337 aus der tiefen8482 Hölle7585.

14 O God,430 the proud2086 are risen6965 against5921 me, and the assemblies5712 of violent6184 men have sought1245 after my soul;5315 and have not set7760 you before5048 them.

14 GOtt430, es setzen7760 sich6965 die Stolzen2086 wider mich, und der Haufe5712 der Tyrannen6184 stehet mir nach meiner See LE5315 und haben dich nicht vor Augen.

15 But you, O Lord,136 are a God410 full of compassion,7349 and gracious,2587 long suffering,750 639 and plenteous7227 in mercy2617 and truth.571

15 Du aber, HErr136 GOtt410, bist barmherzig7349 und gnädig2587, geduldig und von großer7227 Güte2617 und Treue571.

16 O turn6437 to me, and have mercy2603 on me; give5414 your strength5797 to your servant,5650 and save3467 the son1121 of your handmaid.519

16 Wende6437 dich zu mir, sei mir gnädig2603; stärke5797 deinen Knecht5650 mit deiner Macht und5414 hilf3467 dem Sohn1121 deiner Magd519!

17 Show6213 me a token226 for good;2896 that they which hate8130 me may see7200 it, and be ashamed:954 because3588 you, LORD,3068 have helped5826 me, and comforted5162 me.

17 Tu ein Zeichen226 an7200 mir5826, daß mir‘s wohlgehe, daß es5162 sehen, die mich hassen8130, und6213 sich schämen954 müssen, daß du mir beistehest, HErr3068, und tröstest mich.