EstherChapter 6 |
1 On that night |
2 And it was found |
3 And the king |
4 And the king |
5 And the king's |
6 So Haman |
7 And Haman |
8 Let the royal |
9 And let this |
10 Then the king |
11 Then took |
12 And Mordecai |
13 And Haman |
14 And while they were yet |
Книга ЭсфириГлава 6 |
1 |
2 Среди прочего прочли, как Мардохей раскрыл заговор Бигтаны и Тереша — двух царедворцев, стороживших вход во дворец и задумавших убийство царя Ксеркса. |
3 «Как же отметили Мардохея, — спросил царь, — какие почести ему за это воздали?» «Никак, — отвечали приближенные царя, — ничем его не отметили». |
4 «Кто сейчас во дворе?» — спросил царь. А в это время во внешний двор царского дворца вошел Аман — просить царя о том, чтобы Мардохея казнили и повесили на поставленном им деревянном столбе. |
5 «Аман стоит во дворе», — ответили приближенные царя, и царь велел: «Пусть войдет!» |
6 Когда Аман вошел, царь спросил его: «Как поступить с человеком, которому царь желает воздать почести?» Аман подумал про себя: «Это мне царь желает воздать почести — кому же, если не мне?» |
7 «Если царю угодно воздать кому-либо почести, — отвечал он царю, — |
8 пусть принесут царское одеяние, которое носил царь, и приведут увенчанного царским украшением коня, на котором он ездил, |
9 пусть одежду и коня дадут одному из знатнейших царских вельмож, чтобы он одел того человека, которому царь желает воздать почести, посадил его на коня и провел коня по городской площади, провозглашая: „Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!“» |
10 И царь велел Аману: «Поспеши взять одеяние и коня, как ты сам сказал, и исполни всё это с иудеем Мардохеем, который сидит у царских ворот. Не упусти ничего из перечисленного!» |
11 Аман взял царское одеяние и коня, облачил Мардохея и провел коня по городской площади, провозглашая: «Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!» |
12 |
13 Он рассказал жене своей Зереши и друзьям обо всем, что с ним случилось, и ответили ему советники и жена Зерешь: «Если из-за Мардохея, иудея, началось твое падение, то не победишь ты его, и падение твое перед ним неизбежно». |
14 |
EstherChapter 6 |
Книга ЭсфириГлава 6 |
1 On that night |
1 |
2 And it was found |
2 Среди прочего прочли, как Мардохей раскрыл заговор Бигтаны и Тереша — двух царедворцев, стороживших вход во дворец и задумавших убийство царя Ксеркса. |
3 And the king |
3 «Как же отметили Мардохея, — спросил царь, — какие почести ему за это воздали?» «Никак, — отвечали приближенные царя, — ничем его не отметили». |
4 And the king |
4 «Кто сейчас во дворе?» — спросил царь. А в это время во внешний двор царского дворца вошел Аман — просить царя о том, чтобы Мардохея казнили и повесили на поставленном им деревянном столбе. |
5 And the king's |
5 «Аман стоит во дворе», — ответили приближенные царя, и царь велел: «Пусть войдет!» |
6 So Haman |
6 Когда Аман вошел, царь спросил его: «Как поступить с человеком, которому царь желает воздать почести?» Аман подумал про себя: «Это мне царь желает воздать почести — кому же, если не мне?» |
7 And Haman |
7 «Если царю угодно воздать кому-либо почести, — отвечал он царю, — |
8 Let the royal |
8 пусть принесут царское одеяние, которое носил царь, и приведут увенчанного царским украшением коня, на котором он ездил, |
9 And let this |
9 пусть одежду и коня дадут одному из знатнейших царских вельмож, чтобы он одел того человека, которому царь желает воздать почести, посадил его на коня и провел коня по городской площади, провозглашая: „Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!“» |
10 Then the king |
10 И царь велел Аману: «Поспеши взять одеяние и коня, как ты сам сказал, и исполни всё это с иудеем Мардохеем, который сидит у царских ворот. Не упусти ничего из перечисленного!» |
11 Then took |
11 Аман взял царское одеяние и коня, облачил Мардохея и провел коня по городской площади, провозглашая: «Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!» |
12 And Mordecai |
12 |
13 And Haman |
13 Он рассказал жене своей Зереши и друзьям обо всем, что с ним случилось, и ответили ему советники и жена Зерешь: «Если из-за Мардохея, иудея, началось твое падение, то не победишь ты его, и падение твое перед ним неизбежно». |
14 And while they were yet |
14 |