NehemiahChapter 5 |
1 And there was a great |
2 For there were that said, |
3 Some also there were that said, |
4 There were also that said, |
5 Yet now |
6 And I was very |
7 Then I consulted |
8 And I said |
9 Also I said, |
10 I likewise, |
11 Restore, |
12 Then said |
13 Also |
14 Moreover |
15 But the former |
16 Yes, |
17 Moreover there were at |
18 Now that which |
19 Think |
Книга НеемииГлава 5 |
1 |
2 Одни говорили: «Много нас вместе с сыновьями и дочерьми — без зерна на пропитание нам не выжить!» |
3 Другие сетовали: «Нам приходится отдавать в залог свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода». |
4 Третьи роптали: «Мы вынуждены занимать деньги под залог своих полей и виноградников, чтобы уплатить царскую подать. |
5 Мы из такой же плоти и крови, что и наши собратья, и дети у нас такие же, как у них, но нам приходится отдавать сыновей и дочерей в рабство — некоторые из наших дочерей уже стали рабынями, а у нас нет средств для выкупа. Поля и виноградники достались другим!» |
6 |
7 Всё тщательно обдумав, я призвал к ответу знать и начальников, высказав им, что они наживаются на своих собратьях. Я созвал по этому поводу большое собрание |
8 и сказал им: «Мы делали всё возможное, чтобы выкупить своих собратьев иудеев, проданных другим народам. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не находя ответа. |
9 Тогда я сказал: «Нехорошо это! Неужели вы живете, не боясь ни Бога нашего, ни позора пред враждебными нам народами? |
10 Сам я, и братья мои, и слуги давали взаймы и серебро, и зерно — но давайте откажемся от такой наживы! |
11 Сегодня же верните собратьям своим поля и виноградники, оливы и дома, и проценты с серебра, зерна, вина и масла, которые вы с них брали». |
12 «Всё вернем и взамен ничего не потребуем, — ответили они. — Сделаем всё, как ты говоришь!» Призвав священников, я взял с собравшихся клятву, что именно так они и поступят. |
13 А еще я сказал, отряхнув полы своей одежды: «Всякого, кто не исполнит клятвы, пусть так же вытряхнет Бог из дома его и нажитого имущества, вытряхнет прочь, не оставив ему ничего!» И всё собрание ответило: «Аминь!» Народ прославил ГОСПОДА и поступил, как было решено. |
14 |
15 Прежние наместники, что были до меня, дорого обходились народу: требовали с него хлеба и вина вдобавок к сорока шекелям серебра, даже слуги их — и те притесняли народ. А я так не поступал, потому что благоговел перед Богом. |
16 Я участвовал и в восстановлении городской стены: на эту работу выходили все мои слуги, а полей мы себе не приобретали. |
17 За столом у меня собиралось по сто пятьдесят начальников и простых иудеев, не считая наших гостей из окрестных народов. |
18 На каждый день готовили одного быка, шесть отборных овец и птицу, а раз в десять дней доставлялось в изобилии всякое вино. А положенного наместнику я не требовал, ведь народ и без того тяжко трудился. |
19 Помяни меня, Боже мой, за всё то добро, что я сделал для этого народа! |
NehemiahChapter 5 |
Книга НеемииГлава 5 |
1 And there was a great |
1 |
2 For there were that said, |
2 Одни говорили: «Много нас вместе с сыновьями и дочерьми — без зерна на пропитание нам не выжить!» |
3 Some also there were that said, |
3 Другие сетовали: «Нам приходится отдавать в залог свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода». |
4 There were also that said, |
4 Третьи роптали: «Мы вынуждены занимать деньги под залог своих полей и виноградников, чтобы уплатить царскую подать. |
5 Yet now |
5 Мы из такой же плоти и крови, что и наши собратья, и дети у нас такие же, как у них, но нам приходится отдавать сыновей и дочерей в рабство — некоторые из наших дочерей уже стали рабынями, а у нас нет средств для выкупа. Поля и виноградники достались другим!» |
6 And I was very |
6 |
7 Then I consulted |
7 Всё тщательно обдумав, я призвал к ответу знать и начальников, высказав им, что они наживаются на своих собратьях. Я созвал по этому поводу большое собрание |
8 And I said |
8 и сказал им: «Мы делали всё возможное, чтобы выкупить своих собратьев иудеев, проданных другим народам. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не находя ответа. |
9 Also I said, |
9 Тогда я сказал: «Нехорошо это! Неужели вы живете, не боясь ни Бога нашего, ни позора пред враждебными нам народами? |
10 I likewise, |
10 Сам я, и братья мои, и слуги давали взаймы и серебро, и зерно — но давайте откажемся от такой наживы! |
11 Restore, |
11 Сегодня же верните собратьям своим поля и виноградники, оливы и дома, и проценты с серебра, зерна, вина и масла, которые вы с них брали». |
12 Then said |
12 «Всё вернем и взамен ничего не потребуем, — ответили они. — Сделаем всё, как ты говоришь!» Призвав священников, я взял с собравшихся клятву, что именно так они и поступят. |
13 Also |
13 А еще я сказал, отряхнув полы своей одежды: «Всякого, кто не исполнит клятвы, пусть так же вытряхнет Бог из дома его и нажитого имущества, вытряхнет прочь, не оставив ему ничего!» И всё собрание ответило: «Аминь!» Народ прославил ГОСПОДА и поступил, как было решено. |
14 Moreover |
14 |
15 But the former |
15 Прежние наместники, что были до меня, дорого обходились народу: требовали с него хлеба и вина вдобавок к сорока шекелям серебра, даже слуги их — и те притесняли народ. А я так не поступал, потому что благоговел перед Богом. |
16 Yes, |
16 Я участвовал и в восстановлении городской стены: на эту работу выходили все мои слуги, а полей мы себе не приобретали. |
17 Moreover there were at |
17 За столом у меня собиралось по сто пятьдесят начальников и простых иудеев, не считая наших гостей из окрестных народов. |
18 Now that which |
18 На каждый день готовили одного быка, шесть отборных овец и птицу, а раз в десять дней доставлялось в изобилии всякое вино. А положенного наместнику я не требовал, ведь народ и без того тяжко трудился. |
19 Think |
19 Помяни меня, Боже мой, за всё то добро, что я сделал для этого народа! |