Revelation

Chapter 10

1 And I saw1492 another243 mighty2478 angel32 come2597 down2597 from heaven,3772 clothed4016 with a cloud:3507 and a rainbow2463 was on his head,2776 and his face4383 was as it were the sun,2246 and his feet4228 as pillars4769 of fire:4442

2 And he had2192 in his hand5495 a little974 book974 open:455 and he set5087 his right1188 foot4228 on the sea,2281 and his left2176 foot on1909 the earth,1093

3 And cried2896 with a loud3173 voice,5456 as when a lion3023 roars:3455 and when3753 he had cried,2896 seven2033 thunders1027 uttered2980 their voices.5456

4 And when3753 the seven2033 thunders1027 had uttered2980 their voices,5456 I was about3195 to write:1125 and I heard191 a voice5456 from heaven3772 saying3004 to me, Seal4972 up those things which3739 the seven2033 thunders1027 uttered,2980 and write1125 them not.

5 And the angel32 which3739 I saw1492 stand2476 on the sea2281 and on the earth1093 lifted142 up his hand5495 to heaven,3772

6 And swore3660 by him that lives2198 for ever165 and ever,165 who created2936 heaven,3772 and the things that therein1722 846 are, and the earth,1093 and the things that therein1722 846 are, and the sea,2281 and the things which are therein,1722 846 that there should be time5550 no3756 longer:2089

7 But in the days2250 of the voice5456 of the seventh1442 angel,32 when3752 he shall begin3195 to sound,4537 the mystery3466 of God2316 should be finished,5055 as he has declared2097 to his servants1401 the prophets.4396

8 And the voice5456 which3739 I heard191 from heaven3772 spoke2980 to me again,3825 and said,3004 Go5217 and take2983 the little974 book974 which3588 is open455 in the hand5495 of the angel32 which3588 stands2476 on the sea2281 and on the earth.1093

9 And I went565 to the angel,32 and said3004 to him, Give1325 me the little974 book.974 And he said3004 to me, Take2983 it, and eat2719 it up; and it shall make4087 your belly2836 bitter,4087 but it shall be in your mouth4750 sweet1099 as honey.3192

10 And I took4327 the little974 book974 out of the angel's32 hand,5495 and ate2719 it up; and it was in my mouth4750 sweet1099 as honey:3192 and as soon3753 as I had eaten5315 it, my belly2836 was bitter.4087

11 And he said3004 to me, You must1163 prophesy4395 again3825 before1909 many4183 peoples,2992 and nations,1484 and tongues,1100 and kings.935

Откровение

Глава 10

1 Видел я и другого ангела силы великой, сходящего с неба. Он был окутан облаком, над головою его сияла радуга, лицо светилось, как солнце, а ноги его огненным столбам были подобны.

2 В руке своей он держал небольшой развернутый свиток. Став правой ногой своей на море, а левой — на землю,

3 голосом, львиному рыку подобным, провозгласил он нечто. Как только умолк он, зазвучали голоса семи громов.

4 А когда проговорили семь громов, взялся было я записать всё это, но услышал голос с небес: «Пусть останется это тайной под печатью, не записывай того, о чем говорили семь громов!»

5 Затем ангел, которого видел я стоявшим на море и на земле, воздел правую руку свою к небу,

6 и клялся Живущим во веки веков, Тем, Кто сотворил небо и всё, что в нем, землю сотворил и то, что на ней, море со всем, что в нем; он говорил, что времени не будет больше,

7 что в дни, когда возгласит и вострубит седьмой ангел, свершится тайна Божия, как и обещал Сам Бог пророкам, избранным слугам Своим.

8 После этого с неба снова раздался голос, который я уже слышал. Он сказал мне: «Пойди и возьми из рук ангела, что стоит на земле и на море, свиток раскрытый».

9 Я пошел к ангелу и сказал ему: «Дай мне этот небольшой свиток». Он ответил: «Возьми и съешь его. Будет сладким во рту он, как мед, но во чреве твоем отзовется мучительной болью».

10 Взял я этот свиток небольшой у ангела и тотчас же съел его. Было сладко устам моим, как от меда. Когда же проглотил я свиток, страшную боль ощутил я во чреве своем.

11 Но мне сказали: «Ты и дальше должен пророчествовать всем народам и племенам, языкам и разным царям».

Revelation

Chapter 10

Откровение

Глава 10

1 And I saw1492 another243 mighty2478 angel32 come2597 down2597 from heaven,3772 clothed4016 with a cloud:3507 and a rainbow2463 was on his head,2776 and his face4383 was as it were the sun,2246 and his feet4228 as pillars4769 of fire:4442

1 Видел я и другого ангела силы великой, сходящего с неба. Он был окутан облаком, над головою его сияла радуга, лицо светилось, как солнце, а ноги его огненным столбам были подобны.

2 And he had2192 in his hand5495 a little974 book974 open:455 and he set5087 his right1188 foot4228 on the sea,2281 and his left2176 foot on1909 the earth,1093

2 В руке своей он держал небольшой развернутый свиток. Став правой ногой своей на море, а левой — на землю,

3 And cried2896 with a loud3173 voice,5456 as when a lion3023 roars:3455 and when3753 he had cried,2896 seven2033 thunders1027 uttered2980 their voices.5456

3 голосом, львиному рыку подобным, провозгласил он нечто. Как только умолк он, зазвучали голоса семи громов.

4 And when3753 the seven2033 thunders1027 had uttered2980 their voices,5456 I was about3195 to write:1125 and I heard191 a voice5456 from heaven3772 saying3004 to me, Seal4972 up those things which3739 the seven2033 thunders1027 uttered,2980 and write1125 them not.

4 А когда проговорили семь громов, взялся было я записать всё это, но услышал голос с небес: «Пусть останется это тайной под печатью, не записывай того, о чем говорили семь громов!»

5 And the angel32 which3739 I saw1492 stand2476 on the sea2281 and on the earth1093 lifted142 up his hand5495 to heaven,3772

5 Затем ангел, которого видел я стоявшим на море и на земле, воздел правую руку свою к небу,

6 And swore3660 by him that lives2198 for ever165 and ever,165 who created2936 heaven,3772 and the things that therein1722 846 are, and the earth,1093 and the things that therein1722 846 are, and the sea,2281 and the things which are therein,1722 846 that there should be time5550 no3756 longer:2089

6 и клялся Живущим во веки веков, Тем, Кто сотворил небо и всё, что в нем, землю сотворил и то, что на ней, море со всем, что в нем; он говорил, что времени не будет больше,

7 But in the days2250 of the voice5456 of the seventh1442 angel,32 when3752 he shall begin3195 to sound,4537 the mystery3466 of God2316 should be finished,5055 as he has declared2097 to his servants1401 the prophets.4396

7 что в дни, когда возгласит и вострубит седьмой ангел, свершится тайна Божия, как и обещал Сам Бог пророкам, избранным слугам Своим.

8 And the voice5456 which3739 I heard191 from heaven3772 spoke2980 to me again,3825 and said,3004 Go5217 and take2983 the little974 book974 which3588 is open455 in the hand5495 of the angel32 which3588 stands2476 on the sea2281 and on the earth.1093

8 После этого с неба снова раздался голос, который я уже слышал. Он сказал мне: «Пойди и возьми из рук ангела, что стоит на земле и на море, свиток раскрытый».

9 And I went565 to the angel,32 and said3004 to him, Give1325 me the little974 book.974 And he said3004 to me, Take2983 it, and eat2719 it up; and it shall make4087 your belly2836 bitter,4087 but it shall be in your mouth4750 sweet1099 as honey.3192

9 Я пошел к ангелу и сказал ему: «Дай мне этот небольшой свиток». Он ответил: «Возьми и съешь его. Будет сладким во рту он, как мед, но во чреве твоем отзовется мучительной болью».

10 And I took4327 the little974 book974 out of the angel's32 hand,5495 and ate2719 it up; and it was in my mouth4750 sweet1099 as honey:3192 and as soon3753 as I had eaten5315 it, my belly2836 was bitter.4087

10 Взял я этот свиток небольшой у ангела и тотчас же съел его. Было сладко устам моим, как от меда. Когда же проглотил я свиток, страшную боль ощутил я во чреве своем.

11 And he said3004 to me, You must1163 prophesy4395 again3825 before1909 many4183 peoples,2992 and nations,1484 and tongues,1100 and kings.935

11 Но мне сказали: «Ты и дальше должен пророчествовать всем народам и племенам, языкам и разным царям».