GenesisChapter 14 |
1 And it came |
2 That these made |
3 All |
4 Twelve |
5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, |
6 And the Horites |
7 And they returned, |
8 And there went |
9 With Chedorlaomer |
10 And the vale |
11 And they took |
12 And they took |
13 And there came |
14 And when |
15 And he divided |
16 And he brought |
17 And the king |
18 And Melchizedek |
19 And he blessed |
20 And blessed |
21 And the king |
22 And Abram |
23 That I will not take |
24 Save |
НачалоГлава 14 |
1 |
2 вместе пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоима, и на царя Белы (то есть Цоара). |
3 Эти цари объединили силы в долине Сиддим (где теперь Мёртвое море ). |
4 Уже двенадцать лет они были под властью Кедорлаомера, но на тринадцатый год восстали. |
5 В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаитов в Аштерот-Карнаиме, зузитов в Гаме, емитов в Шав-Кириатаиме |
6 и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни. |
7 Оттуда они повернули назад и пришли к Ен-Мишпат (то есть Кадешу), и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре. |
8 Против них выступили царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (то есть Цоара). В долине Сиддим они вступили в битву |
9 против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти. |
10 В долине Сиддим было много смоляных ям; когда цари Содома и Гоморры обратились в бегство, многие упали в них, а остальные бежали в горы. |
11 Четыре царя захватили всё имущество Содома и Гоморры и все их запасы и ушли. |
12 Они забрали также племянника Ибрама Лута, который жил в Содоме, и всё его имущество. |
13 Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Ибраму. Ибрам жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату Эшкола и Анера – все они были союзниками Ибрама. |
14 Когда Ибрам услышал, что его родственник в плену, он созвал триста восемнадцать способных к бою мужчин, рождённых в его доме, погнался за четырьмя царями, и преследовал их до Дана. |
15 Ночью Ибрам разделил свой отряд, напал на них и обратил в бегство, преследуя их до Ховы, к северу от Дамаска. |
16 Он возвратил всё добро и своего родственника Лута со всем имуществом, и женщинами, и людьми. |
17 |
18 и Малик-Цедек, царь Салима, вынес лепёшки и вино. Он был священнослужителем Бога Высочайшего, |
19 и он благословил Ибрама, сказав: |
20 И славен будь Бог Высочайший, отдавший твоих врагов в руки твои. |
21 Царь Содома сказал Ибраму: |
22 Но Ибрам сказал царю Содома: |
23 что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: |
24 Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошёл со мной – Анер, Эшкол и Мамре – пусть возьмут свою долю. |
GenesisChapter 14 |
НачалоГлава 14 |
1 And it came |
1 |
2 That these made |
2 вместе пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоима, и на царя Белы (то есть Цоара). |
3 All |
3 Эти цари объединили силы в долине Сиддим (где теперь Мёртвое море ). |
4 Twelve |
4 Уже двенадцать лет они были под властью Кедорлаомера, но на тринадцатый год восстали. |
5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, |
5 В четырнадцатый год Кедорлаомер и союзные с ним цари вышли и разбили рефаитов в Аштерот-Карнаиме, зузитов в Гаме, емитов в Шав-Кириатаиме |
6 And the Horites |
6 и хорреев в нагорьях Сеира, по дороге в Ел-Паран, на краю пустыни. |
7 And they returned, |
7 Оттуда они повернули назад и пришли к Ен-Мишпат (то есть Кадешу), и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре. |
8 And there went |
8 Против них выступили царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (то есть Цоара). В долине Сиддим они вступили в битву |
9 With Chedorlaomer |
9 против Кедорлаомера, царя Елама, Тидала, царя Гоима, Амрафела, царя Вавилонии, и Ариоха, царя Элласара, – четыре царя против пяти. |
10 And the vale |
10 В долине Сиддим было много смоляных ям; когда цари Содома и Гоморры обратились в бегство, многие упали в них, а остальные бежали в горы. |
11 And they took |
11 Четыре царя захватили всё имущество Содома и Гоморры и все их запасы и ушли. |
12 And they took |
12 Они забрали также племянника Ибрама Лута, который жил в Содоме, и всё его имущество. |
13 And there came |
13 Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Ибраму. Ибрам жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату Эшкола и Анера – все они были союзниками Ибрама. |
14 And when |
14 Когда Ибрам услышал, что его родственник в плену, он созвал триста восемнадцать способных к бою мужчин, рождённых в его доме, погнался за четырьмя царями, и преследовал их до Дана. |
15 And he divided |
15 Ночью Ибрам разделил свой отряд, напал на них и обратил в бегство, преследуя их до Ховы, к северу от Дамаска. |
16 And he brought |
16 Он возвратил всё добро и своего родственника Лута со всем имуществом, и женщинами, и людьми. |
17 And the king |
17 |
18 And Melchizedek |
18 и Малик-Цедек, царь Салима, вынес лепёшки и вино. Он был священнослужителем Бога Высочайшего, |
19 And he blessed |
19 и он благословил Ибрама, сказав: |
20 And blessed |
20 И славен будь Бог Высочайший, отдавший твоих врагов в руки твои. |
21 And the king |
21 Царь Содома сказал Ибраму: |
22 And Abram |
22 Но Ибрам сказал царю Содома: |
23 That I will not take |
23 что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: |
24 Save |
24 Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошёл со мной – Анер, Эшкол и Мамре – пусть возьмут свою долю. |