JoshuaChapter 6 |
1 Now Jericho |
2 And the LORD |
3 And you shall compass |
4 And seven |
5 And it shall come |
6 And Joshua |
7 And he said |
8 And it came |
9 And the armed |
10 And Joshua |
11 So the ark |
12 And Joshua |
13 And seven |
14 And the second |
15 And it came |
16 And it came |
17 And the city |
18 And you, in any wise keep |
19 But all |
20 So the people |
21 And they utterly destroyed |
22 But Joshua |
23 And the young |
24 And they burnt |
25 And Joshua |
26 And Joshua |
27 So the LORD |
Книга Иисуса НавинаГлава 6 |
1 Тогда сказал Господь Иисусу: вот, Я предаю в руки твои Иерихон и царя его, [и находящихся в нем] людей сильных. |
2 Пойдите вокруг города все способные к войне и обойдите город однажды [в день]; и это делай шесть дней. |
3 И семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмый день обойдите вкруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами. |
4 Когда затрубит юбилейный рог, когда услышите звук трубы: тогда весь народ пусть воскликнет громким голосом; и стена города обрушится в своем основании, и [весь] народ пойдет [в город, устремившись] каждый с своей стороны. |
5 И призвал Иисус, сын Навин, священников [Израилевых] и сказал им: несите ковчег завета; а семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом Господним. |
6 |
7 Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили [громогласно] трубами, и ковчег завета Господня шел за ними. |
8 |
9 Народу же Иисус дал повеление и сказал: не восклицайте и не давайте слышать голоса вашего и чтоб слово не выходило из уст ваших до того дня, пока я не скажу вам: воскликните; и тогда воскликните. |
10 Таким образом ковчег [завета] Господня пошел вкруг города и обошел однажды; и пришли в стан, и ночевали в стане. |
11 [На другой день] Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег [завета] Господня. |
12 |
13 Таким образом и на другой день обошли вокруг города однажды, и возвратились в стан. И сие делали шесть дней. |
14 В седьмый день встали рано, при появлении зари, и обошли таким же образом вокруг города семь раз; только в сей день обошли вокруг города семь раз. |
15 |
16 Город будет под заклятием, и все, что в нем, Господу [сил]; только Рахавь блудница пусть останется в живых, она и всяк, кто у ней в доме; потому что она укрыла посланных, которых мы посылали. |
17 Но вы берегитесь заклятого, чтобы и самим не подвергнуться заклятию, если возьмете что-нибудь из заклятого, и чтобы на стан [сынов] Израилевых не навести заклятия и не сделать ему беды. |
18 И все серебро и золото, и сосуды медные и железные, да будут святынею Господу, и войдут в сокровищницу Господню. |
19 Народ воскликнул и затрубили трубами. Как скоро услышал народ голос трубы, воскликнул народ [весь вместе] громким [и сильным] голосом; и обрушилась [вся] стена [города] в своем основании и [весь] народ пошел в город, каждый с своей стороны, и взяли город. |
20 |
21 А двум оным, осматривавшим землю, Иисус сказал: пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда ее и всех, которые у ней, так как вы поклялись ей. |
22 И пошли [два] юноши, осматривавшие [город в дом женщины], и вывели Рахавь [блудницу] и отца ее, и матерь ее, и братьев ее, и всех, которые у ней были , и всех родственников ее вывели, и поставили их вне стана Израильского. |
23 А город, и все, что в нем, сожгли огнем: только серебро и золото и сосуды медные и железные отдали, [чтобы внести Господу], в сокровищницу дома Господня. |
24 Таким образом Рахавь блудницу и дом отца ее и всех, которые у ней были , Иисус оставил в живых, и она живет среди Израиля до сего дня: потому что она укрыла посланных, которых посылал Иисус для осмотрения Иерихона. |
25 В то время Иисус поклялся и сказал: проклят пред Господом тот, кто восставит и построит город сей Иерихон. На первенце своем он положит основание его, и на младшем своем поставит врата его. [Так и сделал Азан, родом из Вефиля. Он на Авироне, первенце своем, основал его, и на меньшем спасенном поставил врата его]. |
26 Таким образом Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле. |
27 |
JoshuaChapter 6 |
Книга Иисуса НавинаГлава 6 |
1 Now Jericho |
1 Тогда сказал Господь Иисусу: вот, Я предаю в руки твои Иерихон и царя его, [и находящихся в нем] людей сильных. |
2 And the LORD |
2 Пойдите вокруг города все способные к войне и обойдите город однажды [в день]; и это делай шесть дней. |
3 And you shall compass |
3 И семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмый день обойдите вкруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами. |
4 And seven |
4 Когда затрубит юбилейный рог, когда услышите звук трубы: тогда весь народ пусть воскликнет громким голосом; и стена города обрушится в своем основании, и [весь] народ пойдет [в город, устремившись] каждый с своей стороны. |
5 And it shall come |
5 И призвал Иисус, сын Навин, священников [Израилевых] и сказал им: несите ковчег завета; а семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом Господним. |
6 And Joshua |
6 |
7 And he said |
7 Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили [громогласно] трубами, и ковчег завета Господня шел за ними. |
8 And it came |
8 |
9 And the armed |
9 Народу же Иисус дал повеление и сказал: не восклицайте и не давайте слышать голоса вашего и чтоб слово не выходило из уст ваших до того дня, пока я не скажу вам: воскликните; и тогда воскликните. |
10 And Joshua |
10 Таким образом ковчег [завета] Господня пошел вкруг города и обошел однажды; и пришли в стан, и ночевали в стане. |
11 So the ark |
11 [На другой день] Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег [завета] Господня. |
12 And Joshua |
12 |
13 And seven |
13 Таким образом и на другой день обошли вокруг города однажды, и возвратились в стан. И сие делали шесть дней. |
14 And the second |
14 В седьмый день встали рано, при появлении зари, и обошли таким же образом вокруг города семь раз; только в сей день обошли вокруг города семь раз. |
15 And it came |
15 |
16 And it came |
16 Город будет под заклятием, и все, что в нем, Господу [сил]; только Рахавь блудница пусть останется в живых, она и всяк, кто у ней в доме; потому что она укрыла посланных, которых мы посылали. |
17 And the city |
17 Но вы берегитесь заклятого, чтобы и самим не подвергнуться заклятию, если возьмете что-нибудь из заклятого, и чтобы на стан [сынов] Израилевых не навести заклятия и не сделать ему беды. |
18 And you, in any wise keep |
18 И все серебро и золото, и сосуды медные и железные, да будут святынею Господу, и войдут в сокровищницу Господню. |
19 But all |
19 Народ воскликнул и затрубили трубами. Как скоро услышал народ голос трубы, воскликнул народ [весь вместе] громким [и сильным] голосом; и обрушилась [вся] стена [города] в своем основании и [весь] народ пошел в город, каждый с своей стороны, и взяли город. |
20 So the people |
20 |
21 And they utterly destroyed |
21 А двум оным, осматривавшим землю, Иисус сказал: пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда ее и всех, которые у ней, так как вы поклялись ей. |
22 But Joshua |
22 И пошли [два] юноши, осматривавшие [город в дом женщины], и вывели Рахавь [блудницу] и отца ее, и матерь ее, и братьев ее, и всех, которые у ней были , и всех родственников ее вывели, и поставили их вне стана Израильского. |
23 And the young |
23 А город, и все, что в нем, сожгли огнем: только серебро и золото и сосуды медные и железные отдали, [чтобы внести Господу], в сокровищницу дома Господня. |
24 And they burnt |
24 Таким образом Рахавь блудницу и дом отца ее и всех, которые у ней были , Иисус оставил в живых, и она живет среди Израиля до сего дня: потому что она укрыла посланных, которых посылал Иисус для осмотрения Иерихона. |
25 And Joshua |
25 В то время Иисус поклялся и сказал: проклят пред Господом тот, кто восставит и построит город сей Иерихон. На первенце своем он положит основание его, и на младшем своем поставит врата его. [Так и сделал Азан, родом из Вефиля. Он на Авироне, первенце своем, основал его, и на меньшем спасенном поставил врата его]. |
26 And Joshua |
26 Таким образом Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле. |
27 So the LORD |
27 |