EzraChapter 8 |
1 These |
2 Of the sons |
3 Of the sons |
4 Of the sons |
5 Of the sons |
6 Of the sons |
7 And of the sons |
8 And of the sons |
9 Of the sons |
10 And of the sons |
11 And of the sons |
12 And of the sons |
13 And of the last |
14 Of the sons |
15 And I gathered |
16 Then sent |
17 And I sent |
18 And by the good |
19 And Hashabiah, |
20 Also of the Nethinims, |
21 Then I proclaimed |
22 For I was ashamed |
23 So we fasted |
24 Then I separated |
25 And weighed |
26 I even weighed |
27 Also twenty |
28 And I said |
29 Watch |
30 So took |
31 Then we departed |
32 And we came |
33 Now on the fourth |
34 By number |
35 Also the children |
36 And they delivered |
Книга ЕздрыГлава 8 |
1 |
2 |
3 из потомков Шехании были потомки Пароша, Захарии и сто пятьдесят других мужчин; |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 Затем я отправил сообщение, чтобы позвали вождей: Елиезера, Ариила, Шемаию, Елнафана, Иоиарива, Елнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама. Я также послал за учителями Иояривом и Елнафаном. |
17 Я послал этих людей к Адде, вождю города Касифье, и сказал им, что они должны сказать Адде и его родственникам. Его родственники — служители храма в Касифье. Я послал этих людей к Адде, чтобы он дал нам людей для службы в храме Божьем. |
18 |
19 Они также послали к нам Хашавию и Иешаю из потомков Мерари. Они также послали их братьев и племянников. Всего из той семьи было двадцать человек. |
20 Они также послали двести двадцать служителей храма. Их предки были людьми, которых Давид и важные начальники выбрали помогать левитам. Имена этих людей были внесены в список. |
21 |
22 Мне было стыдно просить у царя Артаксеркса воинов и всадников, чтобы охранять нас в пути, так как на дорогах были враги. Мне было стыдно просить защиты, потому что мы сказали царю Артаксерксу: |
23 Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на наши молитвы. |
24 |
25 Я взвесил серебро, золото и остальные вещи, которые были пожертвованы для храма Божьего. Я отдал всё это двенадцати священникам, которых выбрал. Царь Артаксеркс, его советники, приближённые и все израильтяне, которые находились в Вавилоне, пожертвовали всё это для храма Божьего. |
26 Я взвесил все эти вещи, и там оказалось 650 талантов серебра, 100 талантов серебряной посуды и вещей и 100 талантов золота. |
27 Я отдал им 20 золотых чаш, весом около 1 000 драхм, а также прекрасных сосуда, сделанных из отполированной до блеска бронзы, которые ценились как золото. |
28 Затем я сказал этим двенадцати священникам: |
29 Бдительно охраняйте эти драгоценные вещи. Вы отвечаете за них, пока не отдадите их вождям священников, левитам и семьям вождей в Иерусалиме. Они взвесят эти сосуды и поставят их в кладовые храма Божьего в Иерусалиме». |
30 |
31 |
32 Когда мы пришли в Иерусалим, то отдыхали там три дня. |
33 На четвёртый день мы пошли к храму и, взвесив серебро, золото и особые вещи, отдали их священнику Меремофу, сыну Урии. С Меремофом также находились и левиты: Елеазар, сын Финееса, Иозавад, сын Иисуса, и Ноадия, сын Биннуя. |
34 Мы всё пересчитали, взвесили и тогда же записали общий вес. |
35 |
36 Затем эти люди отдали письмо царским вождям и начальникам земли к западу от реки Евфрат. Тогда эти вожди оказали поддержку народу Израиля и храму. |
EzraChapter 8 |
Книга ЕздрыГлава 8 |
1 These |
1 |
2 Of the sons |
2 |
3 Of the sons |
3 из потомков Шехании были потомки Пароша, Захарии и сто пятьдесят других мужчин; |
4 Of the sons |
4 |
5 Of the sons |
5 |
6 Of the sons |
6 |
7 And of the sons |
7 |
8 And of the sons |
8 |
9 Of the sons |
9 |
10 And of the sons |
10 |
11 And of the sons |
11 |
12 And of the sons |
12 |
13 And of the last |
13 |
14 Of the sons |
14 |
15 And I gathered |
15 |
16 Then sent |
16 Затем я отправил сообщение, чтобы позвали вождей: Елиезера, Ариила, Шемаию, Елнафана, Иоиарива, Елнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама. Я также послал за учителями Иояривом и Елнафаном. |
17 And I sent |
17 Я послал этих людей к Адде, вождю города Касифье, и сказал им, что они должны сказать Адде и его родственникам. Его родственники — служители храма в Касифье. Я послал этих людей к Адде, чтобы он дал нам людей для службы в храме Божьем. |
18 And by the good |
18 |
19 And Hashabiah, |
19 Они также послали к нам Хашавию и Иешаю из потомков Мерари. Они также послали их братьев и племянников. Всего из той семьи было двадцать человек. |
20 Also of the Nethinims, |
20 Они также послали двести двадцать служителей храма. Их предки были людьми, которых Давид и важные начальники выбрали помогать левитам. Имена этих людей были внесены в список. |
21 Then I proclaimed |
21 |
22 For I was ashamed |
22 Мне было стыдно просить у царя Артаксеркса воинов и всадников, чтобы охранять нас в пути, так как на дорогах были враги. Мне было стыдно просить защиты, потому что мы сказали царю Артаксерксу: |
23 So we fasted |
23 Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на наши молитвы. |
24 Then I separated |
24 |
25 And weighed |
25 Я взвесил серебро, золото и остальные вещи, которые были пожертвованы для храма Божьего. Я отдал всё это двенадцати священникам, которых выбрал. Царь Артаксеркс, его советники, приближённые и все израильтяне, которые находились в Вавилоне, пожертвовали всё это для храма Божьего. |
26 I even weighed |
26 Я взвесил все эти вещи, и там оказалось 650 талантов серебра, 100 талантов серебряной посуды и вещей и 100 талантов золота. |
27 Also twenty |
27 Я отдал им 20 золотых чаш, весом около 1 000 драхм, а также прекрасных сосуда, сделанных из отполированной до блеска бронзы, которые ценились как золото. |
28 And I said |
28 Затем я сказал этим двенадцати священникам: |
29 Watch |
29 Бдительно охраняйте эти драгоценные вещи. Вы отвечаете за них, пока не отдадите их вождям священников, левитам и семьям вождей в Иерусалиме. Они взвесят эти сосуды и поставят их в кладовые храма Божьего в Иерусалиме». |
30 So took |
30 |
31 Then we departed |
31 |
32 And we came |
32 Когда мы пришли в Иерусалим, то отдыхали там три дня. |
33 Now on the fourth |
33 На четвёртый день мы пошли к храму и, взвесив серебро, золото и особые вещи, отдали их священнику Меремофу, сыну Урии. С Меремофом также находились и левиты: Елеазар, сын Финееса, Иозавад, сын Иисуса, и Ноадия, сын Биннуя. |
34 By number |
34 Мы всё пересчитали, взвесили и тогда же записали общий вес. |
35 Also the children |
35 |
36 And they delivered |
36 Затем эти люди отдали письмо царским вождям и начальникам земли к западу от реки Евфрат. Тогда эти вожди оказали поддержку народу Израиля и храму. |