GenesisChapter 18 |
1 And the LORD |
2 And he lift |
3 And said, |
4 Let a little |
5 And I will fetch |
6 And Abraham |
7 And Abraham |
8 And he took |
9 And they said |
10 And he said, |
11 Now Abraham |
12 Therefore Sarah |
13 And the LORD |
14 Is any thing |
15 Then Sarah |
16 And the men |
17 And the LORD |
18 Seeing that Abraham |
19 For I know |
20 And the LORD |
21 I will go |
22 And the men |
23 And Abraham |
24 Peradventure |
25 That be far |
26 And the LORD |
27 And Abraham |
28 Peradventure |
29 And he spoke |
30 And he said |
31 And he said, |
32 And he said, |
33 And the LORD |
БытиеГлава 18 |
1 |
2 он увидел, что перед ним стоят трое мужчин. Заметив их, Авраам выбежал им навстречу и низко поклонился. |
3 |
4 Я принесу воды, чтобы омыть вам ноги, и вы отдохнёте под деревьями. |
5 Я принесу вам еды, и вы подкрепитесь, сколько хотите, а потом продолжите свой путь». |
6 |
7 Потом Авраам побежал туда, где был его скот, выбрал самого лучшего телёнка, дал его слуге и велел ему поскорее заколоть телёнка и приготовить еду. |
8 Авраам принёс мясо, молоко и сыр, поставил всё это перед тремя мужчинами, а сам остался стоять перед ними, пока они сидели под деревом и ели. |
9 |
10 |
11 Авраам и Сарра были оба очень стары, и для Сарры миновало время, когда женщины могут иметь детей. |
12 Именно поэтому она не поверила тому, что услышала и, смеясь, сказала про себя: |
13 |
14 Разве существует что-либо невозможное для Господа? Я возвращусь весной, как сказал, и у Сарры будет сын». |
15 Сарра возразила: |
16 Мужчины встали, собираясь уходить, и посмотрели в сторону Содома, и Авраам пошёл с ними, чтобы проводить. |
17 |
18 От Авраама произойдёт великий и могущественный народ, и все народы земли будут благословенны благодаря ему. |
19 Я заключил с Авраамом особое соглашение, чтобы он наказал своим детям и потомкам жить так, как угодно Господу, — праведно и справедливо. И тогда Я, Господь, дам ему всё, что обещал!» |
20 |
21 Так пойду же и посмотрю, так ли плохи дела, как Я слышал, тогда буду знать наверняка». |
22 |
23 Приблизившись к Господу, он спросил: |
24 Что если в городе найдётся 50 праведников? Неужели Ты всё-таки уничтожишь город? Не может быть, чтобы Ты не пощадил город ради 50 праведников, живущих в нём. |
25 Не может быть, чтобы Ты уничтожил город и погубил 50 праведников ради того, чтобы погубить неправедных. Если бы такое случилось, то между праведниками и неправедными не были бы разницы — и те и другие были бы наказаны. Ты — Судья всего земного, поэтому я знаю, что Ты поступишь справедливо». |
26 |
27 |
28 А что если не хватит праведников, что если в городе найдётся только 45 праведников? Неужели Ты разрушишь целый город из-за отсутствия праведников?» |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
GenesisChapter 18 |
БытиеГлава 18 |
1 And the LORD |
1 |
2 And he lift |
2 он увидел, что перед ним стоят трое мужчин. Заметив их, Авраам выбежал им навстречу и низко поклонился. |
3 And said, |
3 |
4 Let a little |
4 Я принесу воды, чтобы омыть вам ноги, и вы отдохнёте под деревьями. |
5 And I will fetch |
5 Я принесу вам еды, и вы подкрепитесь, сколько хотите, а потом продолжите свой путь». |
6 And Abraham |
6 |
7 And Abraham |
7 Потом Авраам побежал туда, где был его скот, выбрал самого лучшего телёнка, дал его слуге и велел ему поскорее заколоть телёнка и приготовить еду. |
8 And he took |
8 Авраам принёс мясо, молоко и сыр, поставил всё это перед тремя мужчинами, а сам остался стоять перед ними, пока они сидели под деревом и ели. |
9 And they said |
9 |
10 And he said, |
10 |
11 Now Abraham |
11 Авраам и Сарра были оба очень стары, и для Сарры миновало время, когда женщины могут иметь детей. |
12 Therefore Sarah |
12 Именно поэтому она не поверила тому, что услышала и, смеясь, сказала про себя: |
13 And the LORD |
13 |
14 Is any thing |
14 Разве существует что-либо невозможное для Господа? Я возвращусь весной, как сказал, и у Сарры будет сын». |
15 Then Sarah |
15 Сарра возразила: |
16 And the men |
16 Мужчины встали, собираясь уходить, и посмотрели в сторону Содома, и Авраам пошёл с ними, чтобы проводить. |
17 And the LORD |
17 |
18 Seeing that Abraham |
18 От Авраама произойдёт великий и могущественный народ, и все народы земли будут благословенны благодаря ему. |
19 For I know |
19 Я заключил с Авраамом особое соглашение, чтобы он наказал своим детям и потомкам жить так, как угодно Господу, — праведно и справедливо. И тогда Я, Господь, дам ему всё, что обещал!» |
20 And the LORD |
20 |
21 I will go |
21 Так пойду же и посмотрю, так ли плохи дела, как Я слышал, тогда буду знать наверняка». |
22 And the men |
22 |
23 And Abraham |
23 Приблизившись к Господу, он спросил: |
24 Peradventure |
24 Что если в городе найдётся 50 праведников? Неужели Ты всё-таки уничтожишь город? Не может быть, чтобы Ты не пощадил город ради 50 праведников, живущих в нём. |
25 That be far |
25 Не может быть, чтобы Ты уничтожил город и погубил 50 праведников ради того, чтобы погубить неправедных. Если бы такое случилось, то между праведниками и неправедными не были бы разницы — и те и другие были бы наказаны. Ты — Судья всего земного, поэтому я знаю, что Ты поступишь справедливо». |
26 And the LORD |
26 |
27 And Abraham |
27 |
28 Peradventure |
28 А что если не хватит праведников, что если в городе найдётся только 45 праведников? Неужели Ты разрушишь целый город из-за отсутствия праведников?» |
29 And he spoke |
29 |
30 And he said |
30 |
31 And he said, |
31 |
32 And he said, |
32 |
33 And the LORD |
33 |