Genesis

Chapter 40

1 And it came1961 to pass after310 these428 things,1697 that the butler4945 of the king4428 of Egypt4714 and his baker644 had offended2398 their lord113 the king4428 of Egypt.4714

2 And Pharaoh6547 was wroth7107 against5921 two8147 of his officers,5631 against5921 the chief8269 of the butlers,4945 and against5921 the chief8269 of the bakers.644

3 And he put5414 them in ward4929 in the house1004 of the captain8269 of the guard,2876 into413 the prison,1004 5470 the place4725 where834 Joseph3130 was bound.631

4 And the captain8269 of the guard2876 charged6485 Joseph3130 with them, and he served8334 them: and they continued1961 a season3117 in ward.4929

5 And they dreamed2492 a dream2472 both8147 of them, each man376 his dream2472 in one259 night,3915 each man376 according to the interpretation6623 of his dream,2472 the butler4945 and the baker644 of the king4428 of Egypt,4714 which834 were bound631 in the prison.1004

6 And Joseph3130 came935 in to them in the morning,1242 and looked7200 on them, and, behold,2009 they were sad.2196

7 And he asked7592 Pharaoh's6547 officers5631 that were with him in the ward4929 of his lord's113 house,1004 saying,559 Why4069 look6440 you so sadly7451 to day?3117

8 And they said559 to him, We have dreamed2492 a dream,2472 and there is no369 interpreter6622 of it. And Joseph3130 said559 to them, Do not interpretations6623 belong to God?430 tell5608 me them, I pray4994 you.

9 And the chief8269 butler4945 told5608 his dream2472 to Joseph,3130 and said559 to him, In my dream,2472 behold,2009 a vine1612 was before6440 me;

10 And in the vine1612 were three7969 branches:8299 and it was as though it budded,6524 and her blossoms5322 shot5927 forth; and the clusters811 thereof brought1310 forth1310 ripe1310 grapes:6025

11 And Pharaoh's6547 cup3563 was in my hand:3027 and I took3947 the grapes,6025 and pressed7818 them into413 Pharaoh's6547 cup,3563 and I gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand.3709

12 And Joseph3130 said559 to him, This2088 is the interpretation6623 of it: The three7969 branches8299 are three7969 days:3117

13 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift5375 up your head,7218 and restore7725 you to your place:3653 and you shall deliver5414 Pharaoh's6547 cup3563 into his hand,3027 after the former7223 manner4941 when834 you were1961 his butler.4945

14 But think2142 on me when834 it shall be well3190 with you, and show6213 kindness,2617 I pray4994 you, to me, and make mention2142 of me to Pharaoh,6547 and bring3318 me out of this2088 house:1004

15 For indeed I was stolen1589 away out of the land776 of the Hebrews:5680 and here6311 also1571 have I done6213 nothing3808 3972 that they should put7760 me into the dungeon.953

16 When the chief8269 baker644 saw7200 that the interpretation6623 was good,2896 he said559 to Joseph,3130 I also637 was in my dream,2472 and, behold,2009 I had three7969 white2751 baskets5536 on5921 my head:7218

17 And in the uppermost5945 basket5536 there was of all3605 manner of bakemeats3978 for Pharaoh;6547 and the birds5775 did eat398 them out of the basket5536 on my head.7218

18 And Joseph3130 answered6030 and said,559 This2088 is the interpretation6623 thereof: The three7969 baskets5536 are three7969 days:3117

19 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift5375 up your head7218 from off5921 you, and shall hang8518 you on5921 a tree;6086 and the birds5775 shall eat398 your flesh1320 from off5921 you.

20 And it came1961 to pass the third7992 day,3117 which was Pharaoh's6547 birthday,3117 3205 that he made6213 a feast4960 to all3605 his servants:5650 and he lifted5375 up the head7218 of the chief8269 butler4945 and of the chief8269 baker644 among8432 his servants.5650

21 And he restored7725 the chief8269 butler4945 to his butlership4945 again;7725 and he gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand:3709

22 But he hanged8518 the chief8269 baker:644 as Joseph3130 had interpreted6622 to them.

23 Yet did not the chief8269 butler4945 remember2142 Joseph,3130 but forgot7911 him.

Бытие

Глава 40

1 Некоторое время спустя двое слуг фараона пекарь и виночерпий, чем-то провинились перед ним.

2 Царь египетский разгневался на своего пекаря и виночерпия

3 и отправил их в ту самую темницу, где находился Иосиф. Начальник тюрьмы Потифар, командир телохранителей фараона,

4 отдал обоих заключённых Иосифу под надзор, и они некоторое время оставались в тюрьме.

5 Однажды ночью пекарю и виночерпию приснился сон. Каждому из них приснился свой сон, и каждый сон имел своё значение.

6 На следующее утро Иосиф, зайдя к ним, увидел, что они очень встревожены,

7 и спросил: «Почему у вас сегодня такой встревоженный вид?»

8 «Прошлой ночью нам обоим приснились сны, но мы не знаем, как их понять, и здесь нет никого, кто бы мог объяснить их значение», — ответили они. «Только Бог понимает и истолковывает сны, — ответил Иосиф. — Прошу вас, расскажите, что вам приснилось».

9 Виночерпий рассказал Иосифу свой сон: «Мне приснилась виноградная лоза,

10 на ней было три ветви, и я видел, как на них появился цвет, который затем превратился в виноград.

11 У меня же в руках была чаша фараона. Я взял виноград и выдавил сок в эту чашу, а потом отдал её фараону».

12 «Я объясню тебе твой сон, — сказал Иосиф. — Три ветви означают три дня:

13 не пройдёт и трех дней, как фараон помилует тебя и разрешит вернуться на твоё место, и ты будешь исполнять при фараоне ту же службу, что и раньше.

14 Когда будешь свободен, вспомни обо мне, имей снисхождение и помоги мне: расскажи обо мне фараону. Он поможет мне выбраться из этой тюрьмы.

15 Меня похитили из моего дома, из земли моего народа, евреев, я же не сделал ничего плохого, за что следовало бы заключить меня в темницу».

16 Узнав, что сон другого слуги хороший, пекарь сказал Иосифу: «Мне тоже приснился сон: будто на голове у меня три хлебных корзины,

17 в верхней корзине разная выпечка для фараона, но её склевали птицы».

18 «Я объясню тебе, что означает твой сон, — сказал ему Иосиф. — Три корзины означают три дня:

19 не пройдёт и трёх дней, как фараон снимет тебе голову и повесит твой труп на шесте, и птицы будут клевать его!»

20 Три дня спустя у фараона был день рождения, и он устроил празднество для всех своих приближенных, и разрешил виночерпию и пекарю выйти из тюрьмы.

21 Царь египетский освободил виночерпия, вернув его на прежнее место, и виночерпий снова приступил к выполнению своих прежних обязанностей.

22 Пекаря же фараон казнил, и всё случилось так, как сказал Иосиф.

23 Только виночерпий не вспомнил об Иосифе и о своём обещании помочь ему. Виночерпий забыл про Иосифа и ничего не сказал о нём фараону.

Genesis

Chapter 40

Бытие

Глава 40

1 And it came1961 to pass after310 these428 things,1697 that the butler4945 of the king4428 of Egypt4714 and his baker644 had offended2398 their lord113 the king4428 of Egypt.4714

1 Некоторое время спустя двое слуг фараона пекарь и виночерпий, чем-то провинились перед ним.

2 And Pharaoh6547 was wroth7107 against5921 two8147 of his officers,5631 against5921 the chief8269 of the butlers,4945 and against5921 the chief8269 of the bakers.644

2 Царь египетский разгневался на своего пекаря и виночерпия

3 And he put5414 them in ward4929 in the house1004 of the captain8269 of the guard,2876 into413 the prison,1004 5470 the place4725 where834 Joseph3130 was bound.631

3 и отправил их в ту самую темницу, где находился Иосиф. Начальник тюрьмы Потифар, командир телохранителей фараона,

4 And the captain8269 of the guard2876 charged6485 Joseph3130 with them, and he served8334 them: and they continued1961 a season3117 in ward.4929

4 отдал обоих заключённых Иосифу под надзор, и они некоторое время оставались в тюрьме.

5 And they dreamed2492 a dream2472 both8147 of them, each man376 his dream2472 in one259 night,3915 each man376 according to the interpretation6623 of his dream,2472 the butler4945 and the baker644 of the king4428 of Egypt,4714 which834 were bound631 in the prison.1004

5 Однажды ночью пекарю и виночерпию приснился сон. Каждому из них приснился свой сон, и каждый сон имел своё значение.

6 And Joseph3130 came935 in to them in the morning,1242 and looked7200 on them, and, behold,2009 they were sad.2196

6 На следующее утро Иосиф, зайдя к ним, увидел, что они очень встревожены,

7 And he asked7592 Pharaoh's6547 officers5631 that were with him in the ward4929 of his lord's113 house,1004 saying,559 Why4069 look6440 you so sadly7451 to day?3117

7 и спросил: «Почему у вас сегодня такой встревоженный вид?»

8 And they said559 to him, We have dreamed2492 a dream,2472 and there is no369 interpreter6622 of it. And Joseph3130 said559 to them, Do not interpretations6623 belong to God?430 tell5608 me them, I pray4994 you.

8 «Прошлой ночью нам обоим приснились сны, но мы не знаем, как их понять, и здесь нет никого, кто бы мог объяснить их значение», — ответили они. «Только Бог понимает и истолковывает сны, — ответил Иосиф. — Прошу вас, расскажите, что вам приснилось».

9 And the chief8269 butler4945 told5608 his dream2472 to Joseph,3130 and said559 to him, In my dream,2472 behold,2009 a vine1612 was before6440 me;

9 Виночерпий рассказал Иосифу свой сон: «Мне приснилась виноградная лоза,

10 And in the vine1612 were three7969 branches:8299 and it was as though it budded,6524 and her blossoms5322 shot5927 forth; and the clusters811 thereof brought1310 forth1310 ripe1310 grapes:6025

10 на ней было три ветви, и я видел, как на них появился цвет, который затем превратился в виноград.

11 And Pharaoh's6547 cup3563 was in my hand:3027 and I took3947 the grapes,6025 and pressed7818 them into413 Pharaoh's6547 cup,3563 and I gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand.3709

11 У меня же в руках была чаша фараона. Я взял виноград и выдавил сок в эту чашу, а потом отдал её фараону».

12 And Joseph3130 said559 to him, This2088 is the interpretation6623 of it: The three7969 branches8299 are three7969 days:3117

12 «Я объясню тебе твой сон, — сказал Иосиф. — Три ветви означают три дня:

13 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift5375 up your head,7218 and restore7725 you to your place:3653 and you shall deliver5414 Pharaoh's6547 cup3563 into his hand,3027 after the former7223 manner4941 when834 you were1961 his butler.4945

13 не пройдёт и трех дней, как фараон помилует тебя и разрешит вернуться на твоё место, и ты будешь исполнять при фараоне ту же службу, что и раньше.

14 But think2142 on me when834 it shall be well3190 with you, and show6213 kindness,2617 I pray4994 you, to me, and make mention2142 of me to Pharaoh,6547 and bring3318 me out of this2088 house:1004

14 Когда будешь свободен, вспомни обо мне, имей снисхождение и помоги мне: расскажи обо мне фараону. Он поможет мне выбраться из этой тюрьмы.

15 For indeed I was stolen1589 away out of the land776 of the Hebrews:5680 and here6311 also1571 have I done6213 nothing3808 3972 that they should put7760 me into the dungeon.953

15 Меня похитили из моего дома, из земли моего народа, евреев, я же не сделал ничего плохого, за что следовало бы заключить меня в темницу».

16 When the chief8269 baker644 saw7200 that the interpretation6623 was good,2896 he said559 to Joseph,3130 I also637 was in my dream,2472 and, behold,2009 I had three7969 white2751 baskets5536 on5921 my head:7218

16 Узнав, что сон другого слуги хороший, пекарь сказал Иосифу: «Мне тоже приснился сон: будто на голове у меня три хлебных корзины,

17 And in the uppermost5945 basket5536 there was of all3605 manner of bakemeats3978 for Pharaoh;6547 and the birds5775 did eat398 them out of the basket5536 on my head.7218

17 в верхней корзине разная выпечка для фараона, но её склевали птицы».

18 And Joseph3130 answered6030 and said,559 This2088 is the interpretation6623 thereof: The three7969 baskets5536 are three7969 days:3117

18 «Я объясню тебе, что означает твой сон, — сказал ему Иосиф. — Три корзины означают три дня:

19 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift5375 up your head7218 from off5921 you, and shall hang8518 you on5921 a tree;6086 and the birds5775 shall eat398 your flesh1320 from off5921 you.

19 не пройдёт и трёх дней, как фараон снимет тебе голову и повесит твой труп на шесте, и птицы будут клевать его!»

20 And it came1961 to pass the third7992 day,3117 which was Pharaoh's6547 birthday,3117 3205 that he made6213 a feast4960 to all3605 his servants:5650 and he lifted5375 up the head7218 of the chief8269 butler4945 and of the chief8269 baker644 among8432 his servants.5650

20 Три дня спустя у фараона был день рождения, и он устроил празднество для всех своих приближенных, и разрешил виночерпию и пекарю выйти из тюрьмы.

21 And he restored7725 the chief8269 butler4945 to his butlership4945 again;7725 and he gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand:3709

21 Царь египетский освободил виночерпия, вернув его на прежнее место, и виночерпий снова приступил к выполнению своих прежних обязанностей.

22 But he hanged8518 the chief8269 baker:644 as Joseph3130 had interpreted6622 to them.

22 Пекаря же фараон казнил, и всё случилось так, как сказал Иосиф.

23 Yet did not the chief8269 butler4945 remember2142 Joseph,3130 but forgot7911 him.

23 Только виночерпий не вспомнил об Иосифе и о своём обещании помочь ему. Виночерпий забыл про Иосифа и ничего не сказал о нём фараону.