Revelation

Chapter 20

1 And2532 I saw1492 an angel32 come down2597 from1537 heaven,3772 having2192 the3588 key2807 of the3588 bottomless pit12 and2532 a great3173 chain254 in1909 his848 hand.5495

2 And2532 he laid hold on2902 the3588 dragon,1404 that old744 serpent,3789 which3739 is2076 the Devil,1228 and2532 Satan,4567 and2532 bound1210 him846 a thousand5507 years,2094

3 And2532 cast906 him846 into1519 the3588 bottomless pit,12 and2532 shut him up,2808 846 and2532 set a seal4972 upon1883 him,846 that2443 he should deceive4105 the3588 nations1484 no3361 more,2089 till891 the3588 thousand5507 years2094 should be fulfilled:5055 and2532 after3326 that5023 he846 must1163 be loosed3089 a little3398 season.5550

4 And2532 I saw1492 thrones,2362 and2532 they sat2523 upon1909 them,846 and2532 judgment2917 was given1325 unto them:846 and2532 I saw the3588 souls5590 of them that were beheaded3990 for1223 the3588 witness3141 of Jesus,2424 and2532 for1223 the3588 word3056 of God,2316 and2532 which3748 had not3756 worshiped4352 the3588 beast,2342 neither3777 his846 image,1504 neither2532 3756 had received2983 his mark5480 upon1909 their848 foreheads,3359 or2532 in1909 their848 hands;5495 and2532 they lived2198 and2532 reigned936 with3326 Christ5547 a thousand5507 years.2094

5 But1161 the3588 rest3062 of the3588 dead3498 lived not again326 3756 until2193 the3588 thousand5507 years2094 were finished.5055 This3778 is the3588 first4413 resurrection.386

6 Blessed3107 and2532 holy40 is he that hath2192 part3313 in1722 the3588 first4413 resurrection:386 on1909 such5130 the3588 second1208 death2288 hath2192 no3756 power,1849 but235 they shall be2071 priests2409 of God2316 and2532 of Christ,5547 and2532 shall reign936 with3326 him846 a thousand5507 years.2094

7 And2532 when3752 the3588 thousand5507 years2094 are expired,5055 Satan4567 shall be loosed3089 out of1537 his846 prison,5438

8 And2532 shall go out1831 to deceive4105 the3588 nations1484 which3588 are in1722 the3588 four5064 quarters1137 of the3588 earth,1093 Gog1136 and2532 Magog,3098 to gather them together4863 846 to1519 battle:4171 the3588 number706 of whom3739 is as5613 the3588 sand285 of the3588 sea.2281

9 And2532 they went up305 on1909 the3588 breadth4114 of the3588 earth,1093 and2532 compassed the camp of the saints about,2944 3588 3925 3588 40 and2532 the3588 beloved25 city:4172 and2532 fire4442 came down2597 from575 God2316 out of1537 heaven,3772 and2532 devoured2719 them.846

10 And2532 the3588 devil1228 that deceived4105 them846 was cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire4442 and2532 brimstone,2303 where3699 the3588 beast2342 and2532 the3588 false prophet5578 are, and2532 shall be tormented928 day2250 and2532 night3571 forever and ever1519 165 165

11 And2532 I saw1492 a great3173 white3022 throne,2362 and2532 him that sat2521 on1909 it,846 from575 whose3739 face4383 the3588 earth1093 and2532 the3588 heaven3772 fled away;5343 and2532 there was found2147 no3756 place5117 for them.846

12 And2532 I saw1492 the3588 dead,3498 small3398 and2532 great,3173 stand2476 before1799 God;2316 and2532 the books975 were opened:455 and2532 another243 book975 was opened,455 which is3603 the book of life:2222 and2532 the3588 dead3498 were judged2919 out of1537 those things which were written1125 in1722 the3588 books,975 according2596 to their848 works.2041

13 And2532 the3588 sea2281 gave up1325 the3588 dead3498 which were in1722 it;846 and2532 death2288 and2532 hell86 delivered up1325 the3588 dead3498 which were in1722 them:846 and2532 they were judged2919 every man1538 according2596 to their848 works.2041

14 And2532 death2288 and2532 hell86 were cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire.4442 This3778 is2076 the3588 second1208 death.2288

15 And2532 whosoever1536 was not3756 found2147 written1125 in1722 the3588 book976 of life2222 was cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire.4442

啟示錄

第20章

1 我見天使自天降、掌深淵之鑰、持大鐵索、

2 昔有龍蛇卽魔鬼撒但天使執之縛之、至於千年、

3 投於深淵、加以管鑰封閉、不許眩惑列邦、限滿乃暫釋、

4 我見數位居之者得以鞫人、昔有不拜獸、及獸像、其顙其手不受印誌、爲耶穌言、及上帝道、見殺復生、與基督乘權一千年、

5 此復生之先也、其有死未復生者、必遲至千年、

6 共先復生者成聖、而蒙綏祉、沒後沉淪、不及其身、爲上帝與基督祭司、同乘權凡歷千年、

7 限滿、撒但脫於囹圄、

8 眩惑四方邦國、招集角與馬各、使戰、其數如海沙、

9 至於平陸、環聖徒之營蒙愛之邑、惟上帝自天降火以滅之、

10 投惑民之魔鬼於坑中、有火與硫、同獸及僞師、晝夜受苦、永世不熄、

11 我觀有位、甚大色白、與坐之者、天地見之、頓失無所、

12 我見死人、自尊逮卑、立於位前、典籍與生命之書、盡展、死人被鞫、視其行爲、依書所錄、

13 溺於海者、海必出之、幽於陰府死所者、陰府死所必出之、使各被鞫、視其所行、

14 陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、

15 凡不錄於生命冊者、亦見投於火坑、

Revelation

Chapter 20

啟示錄

第20章

1 And2532 I saw1492 an angel32 come down2597 from1537 heaven,3772 having2192 the3588 key2807 of the3588 bottomless pit12 and2532 a great3173 chain254 in1909 his848 hand.5495

1 我見天使自天降、掌深淵之鑰、持大鐵索、

2 And2532 he laid hold on2902 the3588 dragon,1404 that old744 serpent,3789 which3739 is2076 the Devil,1228 and2532 Satan,4567 and2532 bound1210 him846 a thousand5507 years,2094

2 昔有龍蛇卽魔鬼撒但天使執之縛之、至於千年、

3 And2532 cast906 him846 into1519 the3588 bottomless pit,12 and2532 shut him up,2808 846 and2532 set a seal4972 upon1883 him,846 that2443 he should deceive4105 the3588 nations1484 no3361 more,2089 till891 the3588 thousand5507 years2094 should be fulfilled:5055 and2532 after3326 that5023 he846 must1163 be loosed3089 a little3398 season.5550

3 投於深淵、加以管鑰封閉、不許眩惑列邦、限滿乃暫釋、

4 And2532 I saw1492 thrones,2362 and2532 they sat2523 upon1909 them,846 and2532 judgment2917 was given1325 unto them:846 and2532 I saw the3588 souls5590 of them that were beheaded3990 for1223 the3588 witness3141 of Jesus,2424 and2532 for1223 the3588 word3056 of God,2316 and2532 which3748 had not3756 worshiped4352 the3588 beast,2342 neither3777 his846 image,1504 neither2532 3756 had received2983 his mark5480 upon1909 their848 foreheads,3359 or2532 in1909 their848 hands;5495 and2532 they lived2198 and2532 reigned936 with3326 Christ5547 a thousand5507 years.2094

4 我見數位居之者得以鞫人、昔有不拜獸、及獸像、其顙其手不受印誌、爲耶穌言、及上帝道、見殺復生、與基督乘權一千年、

5 But1161 the3588 rest3062 of the3588 dead3498 lived not again326 3756 until2193 the3588 thousand5507 years2094 were finished.5055 This3778 is the3588 first4413 resurrection.386

5 此復生之先也、其有死未復生者、必遲至千年、

6 Blessed3107 and2532 holy40 is he that hath2192 part3313 in1722 the3588 first4413 resurrection:386 on1909 such5130 the3588 second1208 death2288 hath2192 no3756 power,1849 but235 they shall be2071 priests2409 of God2316 and2532 of Christ,5547 and2532 shall reign936 with3326 him846 a thousand5507 years.2094

6 共先復生者成聖、而蒙綏祉、沒後沉淪、不及其身、爲上帝與基督祭司、同乘權凡歷千年、

7 And2532 when3752 the3588 thousand5507 years2094 are expired,5055 Satan4567 shall be loosed3089 out of1537 his846 prison,5438

7 限滿、撒但脫於囹圄、

8 And2532 shall go out1831 to deceive4105 the3588 nations1484 which3588 are in1722 the3588 four5064 quarters1137 of the3588 earth,1093 Gog1136 and2532 Magog,3098 to gather them together4863 846 to1519 battle:4171 the3588 number706 of whom3739 is as5613 the3588 sand285 of the3588 sea.2281

8 眩惑四方邦國、招集角與馬各、使戰、其數如海沙、

9 And2532 they went up305 on1909 the3588 breadth4114 of the3588 earth,1093 and2532 compassed the camp of the saints about,2944 3588 3925 3588 40 and2532 the3588 beloved25 city:4172 and2532 fire4442 came down2597 from575 God2316 out of1537 heaven,3772 and2532 devoured2719 them.846

9 至於平陸、環聖徒之營蒙愛之邑、惟上帝自天降火以滅之、

10 And2532 the3588 devil1228 that deceived4105 them846 was cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire4442 and2532 brimstone,2303 where3699 the3588 beast2342 and2532 the3588 false prophet5578 are, and2532 shall be tormented928 day2250 and2532 night3571 forever and ever1519 165 165

10 投惑民之魔鬼於坑中、有火與硫、同獸及僞師、晝夜受苦、永世不熄、

11 And2532 I saw1492 a great3173 white3022 throne,2362 and2532 him that sat2521 on1909 it,846 from575 whose3739 face4383 the3588 earth1093 and2532 the3588 heaven3772 fled away;5343 and2532 there was found2147 no3756 place5117 for them.846

11 我觀有位、甚大色白、與坐之者、天地見之、頓失無所、

12 And2532 I saw1492 the3588 dead,3498 small3398 and2532 great,3173 stand2476 before1799 God;2316 and2532 the books975 were opened:455 and2532 another243 book975 was opened,455 which is3603 the book of life:2222 and2532 the3588 dead3498 were judged2919 out of1537 those things which were written1125 in1722 the3588 books,975 according2596 to their848 works.2041

12 我見死人、自尊逮卑、立於位前、典籍與生命之書、盡展、死人被鞫、視其行爲、依書所錄、

13 And2532 the3588 sea2281 gave up1325 the3588 dead3498 which were in1722 it;846 and2532 death2288 and2532 hell86 delivered up1325 the3588 dead3498 which were in1722 them:846 and2532 they were judged2919 every man1538 according2596 to their848 works.2041

13 溺於海者、海必出之、幽於陰府死所者、陰府死所必出之、使各被鞫、視其所行、

14 And2532 death2288 and2532 hell86 were cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire.4442 This3778 is2076 the3588 second1208 death.2288

14 陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、

15 And2532 whosoever1536 was not3756 found2147 written1125 in1722 the3588 book976 of life2222 was cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire.4442

15 凡不錄於生命冊者、亦見投於火坑、