Isaiah

Chapter 9

1 Nevertheless3588 the dimness4155 shall not3808 be such as834 was in her vexation,4164 when6256 at the first7223 he lightly afflicted7043 the land776 of Zebulun2074 and the land776 of Naphtali,5321 and afterward314 did more grievously afflict3513 her by the way1870 of the sea,3220 beyond5676 Jordan,3383 in Galilee1551 of the nations.1471

2 The people5971 that walked1980 in darkness2822 have seen7200 a great1419 light:216 they that dwell3427 in the land776 of the shadow of death,6757 upon5921 them hath the light216 shined.5050

3 Thou hast multiplied7235 the nation,1471 and not3808 increased1431 the joy:8057 they joy8055 before6440 thee according to the joy8057 in harvest,7105 and as834 men rejoice1523 when they divide2505 the spoil.7998

4 For3588 thou hast broken2865 853 the yoke5923 of his burden,5448 and the staff4294 of his shoulder,7926 the rod7626 of his oppressor,5065 as in the day3117 of Midian.4080

5 For3588 every3605 battle5430 of the warrior5431 is with confused noise,7494 and garments8071 rolled1556 in blood;1818 but this shall be1961 with burning8316 and fuel3980 of fire.784

6 For3588 unto us a child3206 is born,3205 unto us a son1121 is given:5414 and the government4951 shall be upon5921 his shoulder:7926 and his name8034 shall be1961 called7121 Wonderful,6382 Counselor,3289 The mighty1368 God,410 The everlasting5703 Father,1 The Prince8269 of Peace.7965

7 Of the increase4766 of his government4951 and peace7965 there shall be no369 end,7093 upon5921 the throne3678 of David,1732 and upon5921 his kingdom,4467 to order3559 it, and to establish5582 it with judgment4941 and with justice6666 from henceforth4480 6258 even forever.5704 5769 The zeal7068 of the LORD3068 of hosts6635 will perform6213 this.2063

8 The Lord136 sent7971 a word1697 into Jacob,3290 and it hath lighted5307 upon Israel.3478

9 And all3605 the people5971 shall know,3045 even Ephraim669 and the inhabitant3427 of Samaria,8111 that say559 in the pride1346 and stoutness1433 of heart,3824

10 The bricks3843 are fallen down,5307 but we will build1129 with hewn stones:1496 the sycamores8256 are cut down,1438 but we will change2498 them into cedars.730

11 Therefore the LORD3068 shall set up7682 853 the adversaries6862 of Rezin7526 against5921 him, and join his enemies together;5526 853 341

12 The Syrians758 before,4480 6924 and the Philistines6430 behind;4480 268 and they shall devour398 853 Israel3478 with open3605 mouth.6310 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750

13 For the people5971 turneth7725 not3808 unto5704 him that smiteth5221 them, neither3808 do they seek1875 the LORD3068 of hosts.6635

14 Therefore the LORD3068 will cut off3772 from Israel4480 3478 head7218 and tail,2180 branch3712 and rush,100 in one259 day.3117

15 The ancient2205 and honorable,5375 6440 he1931 is the head;7218 and the prophet5030 that teacheth3384 lies,8267 he1931 is the tail.2180

16 For the leaders833 of this2088 people5971 cause them to err;8582 and they that are led833 of them are destroyed.1104

17 Therefore5921 3651 the Lord136 shall have no3808 joy8055 in5921 their young men,970 neither3808 shall have mercy7355 on their fatherless3490 and widows:490 for3588 every one3605 is a hypocrite2611 and an evildoer,7489 and every3605 mouth6310 speaketh1696 folly.5039 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750

18 For3588 wickedness7564 burneth1197 as the fire:784 it shall devour398 the briers8068 and thorns,7898 and shall kindle3341 in the thickets5442 of the forest,3293 and they shall mount up55 like the lifting up1348 of smoke.6227

19 Through the wrath5678 of the LORD3068 of hosts6635 is the land776 darkened,6272 and the people5971 shall be1961 as the fuel3980 of the fire:784 no3808 man376 shall spare2550 413 his brother.251

20 And he shall snatch1504 on5921 the right hand,3225 and be hungry;7456 and he shall eat398 on5921 the left hand,8040 and they shall not3808 be satisfied:7646 they shall eat398 every man376 the flesh1320 of his own arm: 2220

21 Manasseh,4519 853 Ephraim;669 and Ephraim,669 853 Manasseh:4519 and they1992 together3162 shall be against5921 Judah.3063 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750

Der Prophet Jesaja

Kapitel 9

1 Das776 Volk5971, so im Finstern2822 wandelt1980, siehet ein großes1419 Licht216, und über die da wohnen3427 im finstern6757 Lande, scheinet es helle.

2 Du machest der Heiden1471 viel7235, damit machest du der Freuden8057 nicht viel. Vor6440 dir aber wird man sich2505 freuen8055, wie man sich freuet in der Ernte7105, wie man fröhlich8057 ist1431, wenn man Beute7998 austeilet.

3 Denn du hast das Joch5923 ihrer Last5448 und die Rute7626 ihrer Schulter7926 und den Stecken4294 ihres Treibers5065 zerbrochen2865 wie zur Zeit3117 Midians4080.

4 Denn aller Krieg mit Ungestüm7494 und8316 blutig1818 Kleid8071 wird verbrannt und mit Feuer784 verzehret werden1556.

5 Denn uns ist ein Kind3206 geboren3205, ein Sohn1121 ist uns gegeben5414, welches Herrschaft4951 ist auf seiner Schulter7926; und er7121 heißt8034 Wunderbar6382, Rat3289, Kraft, Held1368, Ewig5703 -Vater1, Friedefürst8269,

6 auf daß seine Herrschaft4951 groß4766 werde und des Friedens kein Ende7093 auf dem Stuhl3678 Davids1732 und seinem Königreiche4467, daß er‘s zurichte3559 und stärke5582 mit Gericht4941 und Gerechtigkeit6666 von nun6213 an bis5704 in Ewigkeit5769. Solches wird tun7965 der Eifer7068 des HErrn3068 Zebaoth6635.

7 Der HErr136 hat ein Wort1697 gesandt7971 in Jakob3290 und ist5307 in Israel3478 gefallen,

8 daß es sollen inne werden alles Volk5971 Ephraim669 und die3427 Bürger zu Samaria8111, die da sagen559 in Hochmut1346 und stolzem1433 Sinn3824:

9 Ziegelsteine3843 sind gefallen, aber wir wollen‘s mit Werkstücken1496 wieder bauen1129; man hat5307 Maulbeerbäume8256 abgehauen1438, so wollen wir Zedern730 an die Stätte setzen2498.

10 Denn der HErr3068 wird des Rezins7526 Kriegsvolk wider sie erhöhen7682 und ihre Feinde6862 zuhauf rotten:

11 die Syrer758 vorne her und die Philister6430 von hinten268 zu, daß sie Israel3478 fressen398 mit vollem Maul6310. In dem allem läßt sein7725 Zorn639 noch nicht ab, seine Hand3027 ist noch ausgereckt5186.

12 So kehret sich7725 das Volk5971 auch nicht zu dem, der es schlägt5221, und fragen1875 nichts nach dem HErrn3068 Zebaoth6635.

13 Darum wird der HErr3068 abhauen3772 von Israel3478 beide, Kopf7218 und Schwanz2180, beide, Ast3712 und Stumpf100, auf einen259 Tag3117.

14 Die alten2205 ehrlichen Leute sind der Kopf7218; die Propheten5030 aber, so1931 falsch8267 lehren3384, sind der Schwanz2180.

15 Denn die Leiter833 dieses Volks5971 sind Verführer8582, und die sich leiten lassen, sind verloren1104.

16 Darum kann sich7355 der HErr136 über ihre junge Mannschaft970 nicht7489 freuen8055, noch ihrer Waisen3490 und Witwen490 erbarmen; denn sie sind allzumal Heuchler2611 und Böse, und aller Mund6310 redet1696 Torheit5039. In dem allem läßt sein7725 Zorn639 noch nicht ab, seine Hand3027 ist noch ausgereckt5186.

17 Denn das gottlose Wesen7564 ist398 angezündet1197 wie Feuer784 und verzehret Dornen8068 und Hecken7898 und brennet wie im dicken5442 Walde3293 und gibt55 hohen1348 Rauch6227.

18 Denn im Zorn5678 des HErrn3068 Zebaoth6635 ist das Land776 verfinstert6272, daß das Volk5971 ist wie Speise3980 des Feuers784; keiner376 schonet des andern251.

19 Rauben sie1504 zur Rechten3225, so leiden sie Hunger7457; essen398 sie zur Linken8040, so werden7646 sie nicht satt. Ein376 jeglicher frißt398 das Fleisch1320 seines Arms2220:

20 Manasse4519 den Ephraim669, Ephraim669 den Manasse4519 und sie beide miteinander3162 wider Juda3063. In dem allem läßt sein7725 Zorn639 nicht ab, seine Hand3027 ist noch ausgereckt5186.

21

Isaiah

Chapter 9

Der Prophet Jesaja

Kapitel 9

1 Nevertheless3588 the dimness4155 shall not3808 be such as834 was in her vexation,4164 when6256 at the first7223 he lightly afflicted7043 the land776 of Zebulun2074 and the land776 of Naphtali,5321 and afterward314 did more grievously afflict3513 her by the way1870 of the sea,3220 beyond5676 Jordan,3383 in Galilee1551 of the nations.1471

1 Das776 Volk5971, so im Finstern2822 wandelt1980, siehet ein großes1419 Licht216, und über die da wohnen3427 im finstern6757 Lande, scheinet es helle.

2 The people5971 that walked1980 in darkness2822 have seen7200 a great1419 light:216 they that dwell3427 in the land776 of the shadow of death,6757 upon5921 them hath the light216 shined.5050

2 Du machest der Heiden1471 viel7235, damit machest du der Freuden8057 nicht viel. Vor6440 dir aber wird man sich2505 freuen8055, wie man sich freuet in der Ernte7105, wie man fröhlich8057 ist1431, wenn man Beute7998 austeilet.

3 Thou hast multiplied7235 the nation,1471 and not3808 increased1431 the joy:8057 they joy8055 before6440 thee according to the joy8057 in harvest,7105 and as834 men rejoice1523 when they divide2505 the spoil.7998

3 Denn du hast das Joch5923 ihrer Last5448 und die Rute7626 ihrer Schulter7926 und den Stecken4294 ihres Treibers5065 zerbrochen2865 wie zur Zeit3117 Midians4080.

4 For3588 thou hast broken2865 853 the yoke5923 of his burden,5448 and the staff4294 of his shoulder,7926 the rod7626 of his oppressor,5065 as in the day3117 of Midian.4080

4 Denn aller Krieg mit Ungestüm7494 und8316 blutig1818 Kleid8071 wird verbrannt und mit Feuer784 verzehret werden1556.

5 For3588 every3605 battle5430 of the warrior5431 is with confused noise,7494 and garments8071 rolled1556 in blood;1818 but this shall be1961 with burning8316 and fuel3980 of fire.784

5 Denn uns ist ein Kind3206 geboren3205, ein Sohn1121 ist uns gegeben5414, welches Herrschaft4951 ist auf seiner Schulter7926; und er7121 heißt8034 Wunderbar6382, Rat3289, Kraft, Held1368, Ewig5703 -Vater1, Friedefürst8269,

6 For3588 unto us a child3206 is born,3205 unto us a son1121 is given:5414 and the government4951 shall be upon5921 his shoulder:7926 and his name8034 shall be1961 called7121 Wonderful,6382 Counselor,3289 The mighty1368 God,410 The everlasting5703 Father,1 The Prince8269 of Peace.7965

6 auf daß seine Herrschaft4951 groß4766 werde und des Friedens kein Ende7093 auf dem Stuhl3678 Davids1732 und seinem Königreiche4467, daß er‘s zurichte3559 und stärke5582 mit Gericht4941 und Gerechtigkeit6666 von nun6213 an bis5704 in Ewigkeit5769. Solches wird tun7965 der Eifer7068 des HErrn3068 Zebaoth6635.

7 Of the increase4766 of his government4951 and peace7965 there shall be no369 end,7093 upon5921 the throne3678 of David,1732 and upon5921 his kingdom,4467 to order3559 it, and to establish5582 it with judgment4941 and with justice6666 from henceforth4480 6258 even forever.5704 5769 The zeal7068 of the LORD3068 of hosts6635 will perform6213 this.2063

7 Der HErr136 hat ein Wort1697 gesandt7971 in Jakob3290 und ist5307 in Israel3478 gefallen,

8 The Lord136 sent7971 a word1697 into Jacob,3290 and it hath lighted5307 upon Israel.3478

8 daß es sollen inne werden alles Volk5971 Ephraim669 und die3427 Bürger zu Samaria8111, die da sagen559 in Hochmut1346 und stolzem1433 Sinn3824:

9 And all3605 the people5971 shall know,3045 even Ephraim669 and the inhabitant3427 of Samaria,8111 that say559 in the pride1346 and stoutness1433 of heart,3824

9 Ziegelsteine3843 sind gefallen, aber wir wollen‘s mit Werkstücken1496 wieder bauen1129; man hat5307 Maulbeerbäume8256 abgehauen1438, so wollen wir Zedern730 an die Stätte setzen2498.

10 The bricks3843 are fallen down,5307 but we will build1129 with hewn stones:1496 the sycamores8256 are cut down,1438 but we will change2498 them into cedars.730

10 Denn der HErr3068 wird des Rezins7526 Kriegsvolk wider sie erhöhen7682 und ihre Feinde6862 zuhauf rotten:

11 Therefore the LORD3068 shall set up7682 853 the adversaries6862 of Rezin7526 against5921 him, and join his enemies together;5526 853 341

11 die Syrer758 vorne her und die Philister6430 von hinten268 zu, daß sie Israel3478 fressen398 mit vollem Maul6310. In dem allem läßt sein7725 Zorn639 noch nicht ab, seine Hand3027 ist noch ausgereckt5186.

12 The Syrians758 before,4480 6924 and the Philistines6430 behind;4480 268 and they shall devour398 853 Israel3478 with open3605 mouth.6310 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750

12 So kehret sich7725 das Volk5971 auch nicht zu dem, der es schlägt5221, und fragen1875 nichts nach dem HErrn3068 Zebaoth6635.

13 For the people5971 turneth7725 not3808 unto5704 him that smiteth5221 them, neither3808 do they seek1875 the LORD3068 of hosts.6635

13 Darum wird der HErr3068 abhauen3772 von Israel3478 beide, Kopf7218 und Schwanz2180, beide, Ast3712 und Stumpf100, auf einen259 Tag3117.

14 Therefore the LORD3068 will cut off3772 from Israel4480 3478 head7218 and tail,2180 branch3712 and rush,100 in one259 day.3117

14 Die alten2205 ehrlichen Leute sind der Kopf7218; die Propheten5030 aber, so1931 falsch8267 lehren3384, sind der Schwanz2180.

15 The ancient2205 and honorable,5375 6440 he1931 is the head;7218 and the prophet5030 that teacheth3384 lies,8267 he1931 is the tail.2180

15 Denn die Leiter833 dieses Volks5971 sind Verführer8582, und die sich leiten lassen, sind verloren1104.

16 For the leaders833 of this2088 people5971 cause them to err;8582 and they that are led833 of them are destroyed.1104

16 Darum kann sich7355 der HErr136 über ihre junge Mannschaft970 nicht7489 freuen8055, noch ihrer Waisen3490 und Witwen490 erbarmen; denn sie sind allzumal Heuchler2611 und Böse, und aller Mund6310 redet1696 Torheit5039. In dem allem läßt sein7725 Zorn639 noch nicht ab, seine Hand3027 ist noch ausgereckt5186.

17 Therefore5921 3651 the Lord136 shall have no3808 joy8055 in5921 their young men,970 neither3808 shall have mercy7355 on their fatherless3490 and widows:490 for3588 every one3605 is a hypocrite2611 and an evildoer,7489 and every3605 mouth6310 speaketh1696 folly.5039 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750

17 Denn das gottlose Wesen7564 ist398 angezündet1197 wie Feuer784 und verzehret Dornen8068 und Hecken7898 und brennet wie im dicken5442 Walde3293 und gibt55 hohen1348 Rauch6227.

18 For3588 wickedness7564 burneth1197 as the fire:784 it shall devour398 the briers8068 and thorns,7898 and shall kindle3341 in the thickets5442 of the forest,3293 and they shall mount up55 like the lifting up1348 of smoke.6227

18 Denn im Zorn5678 des HErrn3068 Zebaoth6635 ist das Land776 verfinstert6272, daß das Volk5971 ist wie Speise3980 des Feuers784; keiner376 schonet des andern251.

19 Through the wrath5678 of the LORD3068 of hosts6635 is the land776 darkened,6272 and the people5971 shall be1961 as the fuel3980 of the fire:784 no3808 man376 shall spare2550 413 his brother.251

19 Rauben sie1504 zur Rechten3225, so leiden sie Hunger7457; essen398 sie zur Linken8040, so werden7646 sie nicht satt. Ein376 jeglicher frißt398 das Fleisch1320 seines Arms2220:

20 And he shall snatch1504 on5921 the right hand,3225 and be hungry;7456 and he shall eat398 on5921 the left hand,8040 and they shall not3808 be satisfied:7646 they shall eat398 every man376 the flesh1320 of his own arm: 2220

20 Manasse4519 den Ephraim669, Ephraim669 den Manasse4519 und sie beide miteinander3162 wider Juda3063. In dem allem läßt sein7725 Zorn639 nicht ab, seine Hand3027 ist noch ausgereckt5186.

21 Manasseh,4519 853 Ephraim;669 and Ephraim,669 853 Manasseh:4519 and they1992 together3162 shall be against5921 Judah.3063 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750

21